Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

The Account of Mohinī (Mohinī-kathanam): Ekādaśī Nirṇaya, Daśamī Boundary, and Aruṇodaya

तदंतस्त्वं व्रते प्राप्ता लभस्वैकादशीफलम् । यः कश्चित्कुरुते विद्धं त्वया ह्येकादशीव्रतम् ॥ १२ ॥

tadaṃtastvaṃ vrate prāptā labhasvaikādaśīphalam | yaḥ kaścitkurute viddhaṃ tvayā hyekādaśīvratam || 12 ||

Ainsi, au terme de ce vœu, tu obtiendras le fruit d’Ekādaśī. Et sache que quiconque accomplit ce vrata d’Ekādaśī selon l’enseignement que tu as donné en recevra assurément le mérite.

तदन्तःits end / the end of that
तदन्तः:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुषः: तस्य अन्तः) — Masculine, Nominative singular
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st case), एकवचन — Pronoun, Nominative singular
व्रतेin the vow/observance
व्रते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन — Neuter, Locative singular
प्राप्ताhaving attained / having reached
प्राप्ता:
कर्तृसम्बन्धी विधेय (Predicative to subject)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — PPP, Feminine, Nominative singular; used predicatively with ‘त्वम्’
लभस्वobtain
लभस्व:
विधेय क्रिया (Predicate verb)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, आत्मनेपद — Imperative, 2nd sg, Ātmanepada
एकादशीफलम्the fruit of Ekādaśī
एकादशीफलम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootएकादशी + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुषः: एकादश्याः फलम्) — Neuter, Accusative singular
यःwho
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Relative pronoun, Masculine, Nominative singular
कश्चित्anyone / someone
कश्चित्:
कर्ता (Karta/Subject; apposition to यः)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अनिश्चितार्थक-सर्वनाम — Indefinite pronoun, Masculine, Nominative singular
कुरुतेdoes / performs
कुरुते:
विधेय क्रिया (Predicate verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद — Present, 3rd sg, Ātmanepada
विद्धम्enjoined/ordained (as known)
विद्धम्:
कर्मविशेषण (Adjective of object)
TypeAdjective
Rootविद् (धातु) → विद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — PPP used adjectivally, Neuter, Accusative singular
त्वयाby you
त्वया:
करण (Karaṇa/Instrument; agent in passive sense)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd case), एकवचन — Pronoun, Instrumental singular
हिindeed / for
हि:
सम्बन्धसूचक (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय — Emphatic/causal particle
एकादशीव्रतम्the Ekādaśī vow
एकादशीव्रतम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootएकादशी + व्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुषः: एकादश्याः व्रतम्) — Neuter, Accusative singular

Sanatkumara (teaching Narada in dialogue context)

Vrata: Ekadashi-vrata

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

E
Ekadashi

FAQs

It emphasizes that the Ekādaśī-vrata yields a definite, attainable spiritual merit (phala), and that transmitting the correct procedure allows others to share in that sacred benefit.

By centering the vow’s “fruit” on faithful observance of Ekādaśī, it points to disciplined devotion—regular, rule-based worship and restraint—as a practical expression of Viṣṇu-bhakti.

It highlights ritual discipline (kalpa-like procedural correctness): performing the vrata “as taught” (proper method, timing, and rules) is presented as essential for obtaining the stated phala.