Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Yama’s Journey to Brahmaloka

Ekadashi–Dvadashi Mahatmya in the Rukmangada Cycle

ब्राह्मणो नैव हंतव्य इत्येषा वैदिकी स्मृतिः । एकादश्यां न भोक्तव्यं पक्षयोरुभयोरपि ॥ १७ ॥

brāhmaṇo naiva haṃtavya ityeṣā vaidikī smṛtiḥ | ekādaśyāṃ na bhoktavyaṃ pakṣayorubhayorapi || 17 ||

«Un brāhmaṇa ne doit jamais être tué» : tel est le commandement védique conservé par la smṛti. De même, à Ekādaśī on ne doit pas manger, dans l’une comme dans l’autre quinzaine (croissante ou décroissante).

ब्राह्मणःa brahmin
ब्राह्मणः:
Karma (कर्म) (हन्तव्य इत्यस्य)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध-निपात
एवindeed/at all
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण-निपात (emphatic particle)
हन्तव्यःshould be killed
हन्तव्यः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/future passive participle: 'to be killed'), पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; निषेधेन ‘न हन्तव्यः’
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, उद्धरण-निपात (quotative particle)
एषाthis
एषा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; निर्देश-सर्वनाम
वैदिकीVedic
वैदिकी:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवैदिक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; विशेषणम्
स्मृतिःtradition/remembered rule
स्मृतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्मृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
एकादश्याम्on Ekādaśī
एकादश्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootएकादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी एकवचन; तिथिवाचक
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध-निपात
भोक्तव्यम्should be eaten
भोक्तव्यम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive: 'to be eaten'), नपुंसकलिङ्ग प्रथमा/द्वितीया एकवचन; निषेधेन ‘न भोक्तव्यम्’ = ‘should not be eaten’
पक्षयोःof the two fortnights
पक्षयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), द्विवचन; ‘of the two fortnights’
उभयोःof both
उभयोः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी द्विवचन; विशेषणम् (both)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अप्यर्थक निपात (also/even)

Sanatkumara (teaching Narada in dialogue)

Vrata: Ekādaśī-vrata

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"From a remembered Vedic-ethical axiom (non-violence toward brāhmaṇas) to a parallel ritual injunction: Ekādaśī fasting in both fortnights."}

FAQs

It links two core dharma principles: protecting a brāhmaṇa (as a Vedic ethical injunction) and observing Ekādaśī fasting, emphasizing restraint and sanctity as foundations for religious merit.

Ekādaśī discipline is presented as a concrete vow (vrata) that supports purity and steadiness of mind—key supports for sustained Vishnu-bhakti, even though Vishnu is not explicitly named in this line.

It reflects calendrical/ritual practice tied to the lunar tithi system—Ekādaśī occurring in both pakṣas—an applied aspect of jyotiṣa-style time-reckoning used for vrata observance.