Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Kāṣṭhīla-Upākhyāna: Rākṣasī, Spear-Śakti, and Kāśī as Śakti-kṣetra

असंवीक्ष्यैव तद्भस्म भर्तृदेहसमुद्भवम् । कुचाभ्यामुन्नताभ्यां सा मद्भर्तारमपीडयत् ॥ १० ॥

asaṃvīkṣyaiva tadbhasma bhartṛdehasamudbhavam | kucābhyāmunnatābhyāṃ sā madbhartāramapīḍayat || 10 ||

Sans même voir que c’était la cendre issue du corps de son époux, elle la pressa contre ses seins dressés, en s’écriant dans les pleurs : «Mon époux !»

असंवीक्ष्यwithout noticing
असंवीक्ष्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootअ + सम् + वीक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/ल्यप्): ‘not having looked/without noticing’
एवindeed
एव:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण of ‘भस्म’
भस्मashes
भस्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभस्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
भर्तृदेहसमुद्भवम्arisen from (her) husband’s body
भर्तृदेहसमुद्भवम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक) + देह (प्रातिपदिक) + समुद्भव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘भर्तुः देहात् समुद्भवम्’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of ‘भस्म’
कुचाभ्याम्with (her) breasts
कुचाभ्याम्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकुच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), द्विवचन (dual)
उन्नताभ्याम्raised/uplifted
उन्नताभ्याम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउन्नत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, द्विवचन; विशेषण of ‘कुचाभ्याम्’
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन
मत्my
मत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-सम्बन्धार्थे ‘मत्’ (my) as first member in compound; अव्ययवत्-पूर्वपद
भर्तारम्husband
भर्तारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
अपिeven
अपि:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)
पीडयत्pressed/crushed
पीडयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपीड् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Narada (narrative voice, as conveyed in the Uttara-Bhaga tirtha-mahatmya section)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

FAQs

It highlights the intensity of human attachment and grief (śoka) and implicitly points to the Purāṇic teaching of impermanence—how the body can turn to ash while the mind still clings to relationship and identity.

By showing the limits of worldly dependence, it nudges the listener toward a more stable refuge—devotion to the eternal (especially Hari/Vishnu in Purāṇic framing)—as opposed to reliance on perishable bodily relations.

No direct Vedāṅga instruction is given in this verse; it is primarily narrative and emotive. Indirectly, it supports Smārta-Purāṇic reflection used in Dharma instruction rather than technical śikṣā/vyākaraṇa/jyotiṣa detail.