Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 188

The Exposition of the Maheśa Mantra

Mahēśa-mantra-prakāśana

गव्येन सर्पिषा मन्त्रो संस्कृते हव्यवाहने । शैवे पीठे यजेदंगमातृलोकेश्वरायुधैः ॥ १८८ ॥

gavyena sarpiṣā mantro saṃskṛte havyavāhane | śaive pīṭhe yajedaṃgamātṛlokeśvarāyudhaiḥ || 188 ||

Avec du ghee issu de la vache, qu’on offre le mantra dans le feu sacrificiel dûment consacré. Dans un pīṭha sacré śaiva, qu’on accomplisse le culte en usant des membres (rituels), des Mères divines (Mātṛkā), des Seigneurs des mondes et de leurs armes (comme emblèmes/instruments).

गव्येनwith cow-(product)
गव्येन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootगव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘गो’सम्बन्धि (from cow)
सर्पिषाwith ghee
सर्पिषा:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootसर्पिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
मन्त्रःthe mantra
मन्त्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
संस्कृतेin the well-prepared (state/place)
संस्कृते:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootसंस्कृत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण — well-prepared/ritually purified
हव्य-वाहनेin the fire (Agni), carrier of oblations
हव्य-वाहने:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootहव्य (प्रातिपदिक) + वहन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः (तत्पुरुष) — हव्यं वहति इति (Agni)
शैवेon/at the Śaiva
शैवे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootशैव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण — Śaiva
पीठेseat/altar
पीठे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootपीठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
यजेत्should worship/perform sacrifice
यजेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
अङ्ग-मातृ-लोक-ईश्वर-आयुधैःwith the weapons/implements of Aṅgamātṛlokeśvara
अङ्ग-मातृ-लोक-ईश्वर-आयुधैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक) + मातृ (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक) + आयुध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः (तत्पुरुष) — अङ्गमातृलोकेश्वरस्य आयुधानि (weapons/implements of Aṅgamātṛlokeśvara)

Narada (in dialogue context with the Sanatkumara tradition; instructional narration)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

A
Agni (Havyavahana)
S
Shiva
M
Matrikas (Mother-goddesses)
L
Lokeshvaras (Lords of the worlds)

FAQs

It emphasizes ritual correctness: purified fire, proper oblations (cow-ghee), and a complete sacred framework (auxiliaries/anga, deities like Mātṛkās and cosmic lords) so the act becomes a disciplined, sanctifying worship rather than a casual offering.

Bhakti here is expressed through precise devotional action—offering mantra into Agni and honoring Śaiva deities in their pīṭha—showing devotion as reverent, rule-guided worship (vidhi-yukta upāsanā).

It highlights ritual-technical competence: proper consecration/purification (saṃskāra) of the fire, correct dravya (ghee) for homa, and structured worship components (aṅga) aligned with mantra-prayoga.