Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 168

The Exposition of the Maheśa Mantra

Mahēśa-mantra-prakāśana

प्रणवो हृदयं पश्चान् ङेंतः पशुपतिः पुनः । तारो नमो भूतपदं ततोऽधिपतये ध्रुवम् ॥ १६८ ॥

praṇavo hṛdayaṃ paścān ṅeṃtaḥ paśupatiḥ punaḥ | tāro namo bhūtapadaṃ tato'dhipataye dhruvam || 168 ||

D’abord, place le Praṇava « Oṃ » dans le cœur ; ensuite vient la finale nasale « ṅeṃ ». Puis, de nouveau, prononce « Paśupati ». Ajoute alors le Tāraka « Oṃ », suivi de « namo », puis du mot « bhūta » ; après quoi, dis fermement : « adhipataye », au Seigneur souverain.

praṇavaḥthe praṇava (Oṃ)
praṇavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpraṇava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
hṛdayamheart
hṛdayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothṛdaya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
paścātafterwards
paścāt:
Kāla/krama (काल/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
FormAdverb (काल/क्रमवाचक-अव्यय)
ṅeṃtaḥthe syllable ‘ṅeṃtaḥ’
ṅeṃtaḥ:
Upapada/Mantra-aṅga (उपपद/मन्त्राङ्ग)
TypeIndeclinable
Rootṅeṃtaḥ (मन्त्राक्षर/अव्यय-प्रातिपदिक)
FormMantric syllable/seed-form (मन्त्राक्षर), treated as indeclinable (अव्यय)
paśupatiḥPaśupati (Lord of beings)
paśupatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpaśu (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (paśūnām patiḥ)
punaḥagain/further
punaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAdverb (पुनरुक्ति/क्रमवाचक-अव्यय)
tāraḥtāra (the syllable ‘tāra’/Oṃkāra aspect)
tāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormNipāta used as indeclinable (निपात/अव्यय); governs dative (चतुर्थी)
bhūta-padamthe word ‘bhūta’
bhūta-padam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक) + pada (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (bhūtasya padam) ‘the word/syllable “bhūta”/the bhūta-word’
tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Kāla/krama (काल/क्रम)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रमवाचक-अव्यय)
adhipatayeto the lord/overlord
adhipataye:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootadhipati (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (चतुर्थी), Singular (एकवचन)
dhruvamcertainly
dhruvam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषणरूपेण द्वितीया) used as indeclinable sense ‘certainly’

Narada (teaching a technical mantra-arrangement within Vedanga-oriented instruction)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

P
Paśupati (Shiva)
P
Praṇava (Oṃ)

FAQs

It teaches a disciplined, step-by-step mantra placement and recitation—beginning with Oṃ in the heart—so the practitioner’s inner seat (hṛdaya) becomes aligned with the deity-invocation and the mantra gains steadiness (dhruvam).

Bhakti here is expressed as reverent invocation—using “namo” and divine epithets—combined with inner placement (heart-nyāsa), showing devotion as both inward contemplation and outward mantra-salutation.

Śikṣā/phonetics and mantra-krama (ordered recitation) are emphasized—specific syllabic elements (like nasal endings) and fixed sequencing are presented as essential for correct ritual utterance.