Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 134

The Exposition of the Maheśa Mantra

Mahēśa-mantra-prakāśana

विविधद्रुमशाखाभिः सर्वतो वारितातपे । सुपुष्पितैर्लताजालैराश्लिष्टकुसुमद्रुमे ॥ १३४ ॥

vividhadrumaśākhābhiḥ sarvato vāritātape | supuṣpitairlatājālairāśliṣṭakusumadrume || 134 ||

Là, l’ardeur du soleil était repoussée de toutes parts par les branches de maints arbres. Et les arbres tout fleuris se trouvaient enlacés par des réseaux de lianes luxuriantes, chargées de fleurs.

vividha-druma-śākhābhiḥby various tree-branches
vividha-druma-śākhābhiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootvividha (प्रातिपदिक) + druma (प्रातिपदिक) + śākhā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.) (śākhā), Tṛtīyā vibhakti (Instrumental/3rd), Bahuvacana (Plural)
sarvataḥon all sides
sarvataḥ:
Deśa (देश/Spatial adverb)
TypeIndeclinable
Rootsarvataḥ (अव्यय)
FormAvyaya (indeclinable adverb)
vārita-ātapewhere sunlight/heat is warded off
vārita-ātape:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootvārita (प्रातिपदिक; क्त from √vṛ ‘to ward off’) + ātapa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.) (agreeing with implied taṭe/deśe), Saptamī vibhakti (Locative/7th), Ekavacana (Singular)
su-puṣpitaiḥwith well-flowering (ones)
su-puṣpitaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + puṣpita (प्रातिपदिक; क्त from √puṣp)
FormPuṃliṅga (m.)/Napुंसakaliṅga (n.) (agreeing with latājālaiḥ), Tṛtīyā vibhakti (Instrumental/3rd), Bahuvacana (Plural)
latā-jālaiḥwith networks of creepers
latā-jālaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootlatā (प्रातिपदिक) + jāla (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (n.), Tṛtīyā vibhakti (Instrumental/3rd), Bahuvacana (Plural)
āśliṣṭa-kusuma-drumeon a tree with flowers closely entwined/covered (by creepers)
āśliṣṭa-kusuma-drume:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootāśliṣṭa (प्रातिपदिक; क्त from ā-√śliṣ) + kusuma (प्रातिपदिक) + druma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Saptamī vibhakti (Locative/7th), Ekavacana (Singular)

Narada (narrative description within the dialogue context)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

N
Narada

FAQs

It portrays a protected, sattvic environment—cool, shaded, and flower-filled—typical of sacred spaces where dharma and higher knowledge are pursued without disturbance.

Though not a direct bhakti instruction, it frames devotion as best nurtured in a pure setting: a calm, beautiful grove supports steady remembrance, worship, and contemplation.

No specific Vedanga technique is taught in this verse; it functions as scene-setting, describing the ideal ashrama-like landscape where study of śāstra and disciplined practice can proceed.