The Exposition of the Maheśa Mantra
Mahēśa-mantra-prakāśana
शैवे संपूजयेत्पीठे मूर्तिं संकल्पमूलतः । अंगावरणमाराध्यपश्चाल्लोकेश्वरान्यजेत् ॥ ११४ ॥
śaive saṃpūjayetpīṭhe mūrtiṃ saṃkalpamūlataḥ | aṃgāvaraṇamārādhyapaścāllokeśvarānyajet || 114 ||
Sur un pīṭha śaiva (siège/autel sacré), on doit vénérer pleinement l’image de la divinité, en commençant par un saṅkalpa (intention rituelle) correctement établi. Après avoir apaisé l’aṅgāvaraṇa—les divinités des membres et leurs enceintes d’accompagnement—on doit ensuite adorer les Lokēśvaras, Seigneurs présidant aux directions et au monde.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It teaches that worship becomes spiritually effective when grounded in saṅkalpa (clear sacred intention) and performed in a complete order—honoring the main deity, the associated aṅgas/āvaraṇas, and finally the cosmic presiders (Lokēśvaras), integrating personal devotion with cosmic harmony.
Bhakti here is expressed as disciplined reverence: devotion is not only emotion but a careful, wholehearted offering—first to the chosen form (mūrti), then to the deity’s retinue (aṅgāvaraṇa), culminating in respectful worship of the world-presiding lords.
It highlights ritual sequencing and prayoga-vidhi: establishing saṅkalpa, performing aṅganyāsa/āvaraṇa-style worship, and concluding with offerings to presiding deities—core procedural knowledge used in temple and domestic pūjā manuals.