Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 145

Nityā-paṭala-prakaraṇa

The Exposition of the Nityā-paṭala

सप्तरात्रप्रयोगेण नरो नारी नृपोऽपि वा । दासवद्वशमायाति चित्तप्राणादि चार्पयेत् ॥ १४५ ॥

saptarātraprayogeṇa naro nārī nṛpo'pi vā | dāsavadvaśamāyāti cittaprāṇādi cārpayet || 145 ||

Par l’accomplissement du rite des sept nuits, qu’il s’agisse d’un homme, d’une femme, ou même d’un roi, on devient maîtrisable comme un serviteur ; et le pratiquant doit alors offrir et remettre l’esprit, le souffle vital (prāṇa) et le reste.

सप्त-रात्र-प्रयोगेणby a seven-night practice
सप्त-रात्र-प्रयोगेण:
Instrument (करण)
TypeNoun
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक) + रात्रि (प्रातिपदिक) + प्रयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; तत्पुरुषः (सप्त रात्रयः यस्य सः प्रयोगः)
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
नारीa woman
नारी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
नृपःa king
नृपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle; inclusion)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
दास-वत्like a servant
दास-वत्:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootदास (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित-प्रत्यय)
Formउपमान-अव्यय (adverbial; ‘like’)
वशम्into subjection
वशम्:
Gati/Karma (गति/कर्म)
TypeNoun
Rootवश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/गति), एकवचन; ‘वशम्’ = अधीनताम्
आयातिcomes/enters
आयाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु) + आ- (उपसर्ग)
Formलट् (present indicative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
चित्त-प्राण-आदिmind, vital breath, etc.
चित्त-प्राण-आदि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचित्त (प्रातिपदिक) + प्राण (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समाहार-द्वन्द्वाभासः/तत्पुरुषः (‘mind, life-breath, etc.’ as a set)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अर्पयेत्should offer/surrender
अर्पयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अर्प् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Narada (instructional voice within the technical-ritual section, traditionally framed in Narada–Sanatkumara dialogue)

Vrata: Saptarātra (seven-night rite)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

The verse emphasizes that ritual practice (prayoga) is considered powerful and consequential; it also stresses that the practitioner must dedicate mind and life-force (citta–prāṇa) as an act of disciplined offering, implying responsibility and inner control alongside outer technique.

While the verse is framed as a technical rite, its closing instruction—offering the mind and prāṇa—aligns with bhakti’s inner principle of arpaṇa (dedication). It suggests that efficacy is not merely mechanical, but tied to focused surrender and intention.

It highlights prayoga-vidhi (applied ritual procedure) and disciplined mental focus—skills associated with technical ritual knowledge in the Vedāṅga-oriented portions of Book 1.3 (e.g., correct application, timing/sequence, and the practitioner’s controlled intention).