The Account of the Lalitā Hymn, the Protective Armor
Kavaca), and the Thousand Names (Sahasranāma
मदना मोहिनी लीला जंभिनी चोद्यमा शुभा । ह्लादिनी द्राविणी प्रीती रती रक्ता मनोरमा ॥ ७९ ॥
madanā mohinī līlā jaṃbhinī codyamā śubhā | hlādinī drāviṇī prītī ratī raktā manoramā || 79 ||
Elle est Madanā (celle qui éveille le désir), Mohinī (l’enchanteresse), Līlā (le jeu divin), Jambhinī (celle qui déconcerte et retient), Codyamā (celle qui pousse à l’action) et Śubhā (l’auspicieuse). Elle est Hlādinī (qui donne la joie), Drāviṇī (qui accorde la richesse), Prītī (l’affection), Ratī (l’amour), Raktā (l’attachement) et Manoramā (la captivante).
Narada (in a didactic listing within the dialogue tradition with the Sanatkumara brothers)
Vrata: none
Primary Rasa: shringara
Secondary Rasa: adbhuta
The verse presents a structured set of epithets describing a single divine power as multiple functions—enchantment, impulse, auspiciousness, delight, prosperity, affection, and attraction—showing how inner states and worldly outcomes are understood as manifestations of Shakti under dharmic order.
By naming these qualities as divine, the verse supports bhakti as remembrance and reverent invocation: the devotee learns to see charm, love, joy, and even attachment as energies to be purified and oriented toward the sacred through worship and disciplined devotion.
It reflects a Vedanga-style approach of precise nomenclature and categorization used in mantra and ritual recitation—careful naming (nāma) and semantic distinctions that support correct invocation, intention-setting, and auspicious framing in rites.