Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 79

The Account of the Lalitā Hymn, the Protective Armor

Kavaca), and the Thousand Names (Sahasranāma

मदना मोहिनी लीला जंभिनी चोद्यमा शुभा । ह्लादिनी द्राविणी प्रीती रती रक्ता मनोरमा ॥ ७९ ॥

madanā mohinī līlā jaṃbhinī codyamā śubhā | hlādinī drāviṇī prītī ratī raktā manoramā || 79 ||

Elle est Madanā (celle qui éveille le désir), Mohinī (l’enchanteresse), Līlā (le jeu divin), Jambhinī (celle qui déconcerte et retient), Codyamā (celle qui pousse à l’action) et Śubhā (l’auspicieuse). Elle est Hlādinī (qui donne la joie), Drāviṇī (qui accorde la richesse), Prītī (l’affection), Ratī (l’amour), Raktā (l’attachement) et Manoramā (la captivante).

मदनाMadana (love personified)
मदना:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमदन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
मोहिनीenchanting/deluding
मोहिनी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootमोहिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण-प्रयोगः (adjectival epithet)
लीलाplay/sport
लीला:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootलीला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
जम्भिनीcrushing/overpowering
जम्भिनी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootजम्भिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण-प्रयोगः
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
उद्यमाeffort/enterprise
उद्यमा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootउद्यम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शुभाauspicious
शुभा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण-प्रयोगः
ह्लादिनीdelighting/joy-giving
ह्लादिनी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootह्लादिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण-प्रयोगः
द्राविणीcausing to melt/flow; impelling
द्राविणी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootद्राविणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण-प्रयोगः
प्रीतिःaffection/joy
प्रीतिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
रतिःlove/pleasure; Rati
रतिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootरति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रक्ताattached/passionate; reddened
रक्ता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootरक्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण-प्रयोगः
मनोरमाcharming/pleasing
मनोरमा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootमनोरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण-प्रयोगः

Narada (in a didactic listing within the dialogue tradition with the Sanatkumara brothers)

Vrata: none

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

The verse presents a structured set of epithets describing a single divine power as multiple functions—enchantment, impulse, auspiciousness, delight, prosperity, affection, and attraction—showing how inner states and worldly outcomes are understood as manifestations of Shakti under dharmic order.

By naming these qualities as divine, the verse supports bhakti as remembrance and reverent invocation: the devotee learns to see charm, love, joy, and even attachment as energies to be purified and oriented toward the sacred through worship and disciplined devotion.

It reflects a Vedanga-style approach of precise nomenclature and categorization used in mantra and ritual recitation—careful naming (nāma) and semantic distinctions that support correct invocation, intention-setting, and auspicious framing in rites.