The Account of the Lalitā Hymn, the Protective Armor
Kavaca), and the Thousand Names (Sahasranāma
मातंगी च निशाचारा वृषग्राहा वृकानना । सैरिभास्या गजमुखा पशुवक्त्रा मृगानना ॥ ११९ ॥
mātaṃgī ca niśācārā vṛṣagrāhā vṛkānanā | sairibhāsyā gajamukhā paśuvaktrā mṛgānanā || 119 ||
Et (elle est) Mātaṅgī; celle qui erre la nuit; celle qui saisit les taureaux; au visage de loup; dont la parole est comme celle du buffle; au visage d’éléphant; à la bouche de bête; et au visage de cerf.
Narada (in dialogue framework with Sanatkumara tradition; verse is a descriptive listing)
Vrata: none
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: bibhatsa
The verse functions as a mantra-like catalogue of epithets, presenting multiple faces/voices/forms to indicate the deity’s all-pervading power across different realms of beings and states (including the nocturnal and liminal).
By offering many names and forms, it supports nāma-smaraṇa (devotional remembrance through names), a common Purāṇic method where recitation and contemplation of epithets becomes an accessible devotional practice.
The practical emphasis is on correct mantra-style recitation and phonetic clarity (Śikṣā) and on understanding compound epithets and derivations (Vyākaraṇa), since the verse is built from descriptive nominal compounds.