Previous Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 200

Rādhā-sambaddha-mantra-vyākhyā

Rādhā-Related Mantras Explained

तां नित्यां जातरूपाभां मुक्तामाणिक्यभूषणाम् । माणिक्यमुकुटां नेत्रद्वयप्रेंखद्दयापराम् ॥ २०० ॥

tāṃ nityāṃ jātarūpābhāṃ muktāmāṇikyabhūṣaṇām | māṇikyamukuṭāṃ netradvayapreṃkhaddayāparām || 200 ||

Je La vis Éternelle, rayonnante comme l’or affiné, parée de perles et de rubis, portant une couronne de rubis, et souveraine en compassion : ses deux yeux se mouvaient doucement, avec une grâce tendre et ondoyante.

tāmher
tām:
Karma (कर्म) (object of implied ‘dhyāyet/arcayet’ etc.)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
nityāmNityā
nityām:
Karma (कर्म) (apposition)
TypeNoun
Rootnityā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन) (in apposition to tām)
jāta-rūpa-ābhāmgolden-lustrous (having the sheen of gold)
jāta-rūpa-ābhām:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of ‘nityām/tām’
TypeAdjective
Rootjāta (कृदन्त) + rūpa (प्रातिपदिक) + ābhā (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); jāta = PPP (क्त) from √jan (जन्) ‘born/produced’ used in sense ‘gold’ (jātarūpa)
muktā-māṇikya-bhūṣaṇāmadorned with pearls and rubies
muktā-māṇikya-bhūṣaṇām:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of ‘nityām/tām’
TypeAdjective
Rootmuktā (प्रातिपदिक) + māṇikya (प्रातिपदिक) + bhūṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
māṇikya-mukuṭāmwearing a ruby-crown
māṇikya-mukuṭām:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of ‘nityām/tām’
TypeAdjective
Rootmāṇikya (प्रातिपदिक) + mukuṭa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
netra-dvaya-preṅkhat-dayā-parāmwhose two eyes are gently moving, and who is supremely compassionate
netra-dvaya-preṅkhat-dayā-parām:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of ‘nityām/tām’
TypeAdjective
Rootnetra (प्रातिपदिक) + dvaya (प्रातिपदिक) + preṅkhat (कृदन्त) + dayā (प्रातिपदिक) + para (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi (बहुव्रीहि) compound describing the goddess; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); preṅkhat = present participle (शतृ-कृदन्त) from √preṅkh (प्रेङ्ख्) ‘to swing/oscillate’; parā = ‘supreme’ qualifying dayā

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

L
Lakshmi (Sri)
V
Vishnu

FAQs

The verse presents a dhyāna-style vision of Sri (Lakshmi): her eternal radiance and compassion indicate divine auspiciousness (śrī) that nourishes devotion and steadies the mind in worship.

By focusing on the deity’s compassionate, beautiful form, the verse supports bhakti through visualization (dhyāna) and loving remembrance, cultivating reverence and emotional closeness to Vishnu’s divine power (Sri).

It reflects chandas/alankāra-informed stuti language used in ritual recitation: precise epithets and iconographic markers guide correct dhyāna in pūjā, even though no single Vedanga technique (like jyotiṣa) is explicitly taught in this line.