Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 179

Rādhā-sambaddha-mantra-vyākhyā

Rādhā-Related Mantras Explained

दधानां दक्षिणैर्हस्तैरासीनां पद्मविष्टरे । स्वाकारवर्णवेषास्यपाण्यायुधविभूषणैः ॥ १७९ ॥

dadhānāṃ dakṣiṇairhastairāsīnāṃ padmaviṣṭare | svākāravarṇaveṣāsyapāṇyāyudhavibhūṣaṇaiḥ || 179 ||

Assise sur un trône de lotus, elle portait dans ses mains droites des dons de bon augure. Elle resplendissait de sa forme propre : teint, vêtement, visage, mains, armes et ornements, tous disposés avec justesse.

दधानाम्bearing/holding
दधानाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootधा (धातु) → दधान (कृदन्त, शतृ)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; वर्तमानकृदन्त (शतृ), विशेषण (देवीम्)
दक्षिणैःwith right (hands)
दक्षिणैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (हस्तैः)
हस्तैःwith hands
हस्तैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
आसीनाम्seated
आसीनाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootआस् (धातु) → आसीन (कृदन्त, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषण (देवीम्)
पद्म-विष्टरेon a lotus-seat
पद्म-विष्टरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक) + विष्टर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुष (पद्मस्य विष्टरः)
स्व-आकार-वर्ण-वेष-आस्य-पाणि-आयुध-विभूषणैःwith her own form, complexion, attire, face, hands, weapons, and ornaments
स्व-आकार-वर्ण-वेष-आस्य-पाणि-आयुध-विभूषणैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक) + आकार (प्रातिपदिक) + वर्ण (प्रातिपदिक) + वेष (प्रातिपदिक) + आस्य (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक) + आयुध (प्रातिपदिक) + विभूषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समाहार-द्वन्द्व (आकारादीनि) तृतीया-बहुवचन: 'with (her) own form, color, dress, face, hands, weapons, ornaments'

Narada (in narration within the teaching dialogue with the Sanatkumara tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It guides dhyāna (ritual meditation) by describing a divine form seated on a lotus-throne, emphasizing auspicious attributes—hands, ornaments, and implements—as supports for focused devotion and inner steadiness.

By prescribing a clear visual and contemplative focus on the deity’s auspicious form and adornments, it supports bhakti through sustained remembrance (smaraṇa) and reverent meditation (upāsanā).

It reflects ritual-technical usage of dhyāna-lakṣaṇa (meditative iconography) employed alongside mantra practice—useful for correct application in rites and recitation traditions aligned with Vedāṅga-oriented discipline.