Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 12

Rādhā-sambaddha-mantra-vyākhyā

Rādhā-Related Mantras Explained

ताः श्रृणुष्व महाभाग नामतः प्रवदामि ते । सुशीलां शशिलेखा च यमुना माधवी रतिः ॥ १२ ॥

tāḥ śrṛṇuṣva mahābhāga nāmataḥ pravadāmi te | suśīlāṃ śaśilekhā ca yamunā mādhavī ratiḥ || 12 ||

Écoute-les, ô toi le très fortuné; je te les énoncerai par leurs noms—Suśīlā, Śaśilekhā, Yamunā, Mādhavī et Rati.

ताःthose (feminine ones)
ताः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म) बहुवचन; demonstrative pronoun ‘those (f.)’
शृणुष्वhear
शृणुष्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; imperative ‘hear!’
महाभागO fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक: महा+भाग)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (आह्वान) एकवचन; vocative address
नामतःby name
नामतः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनामतः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त adverb ‘by name/according to names’
प्रवदामिI declare
प्रवदामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+वद् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘I tell/declare’
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (सम्प्रदान) एकवचन; enclitic pronoun ‘to you/for you’
सुशीलाम्Suśīlā
सुशीलाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुशील (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; proper name (also adjectival sense ‘well-conducted’)
शशिलेखाŚaśilekhā
शशिलेखा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशशि+लेखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; ‘moon-mark/line’ as proper name
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
यमुनाYamunā
यमुना:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयमुना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; proper name
माधवीMādhavī
माधवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमाधवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; proper name
रतिःRati
रतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; proper name

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

S
Suśīlā
Ś
Śaśilekhā
Y
Yamunā
M
Mādhavī
R
Rati

FAQs

The verse models the Purāṇic method of transmission: sacred knowledge is preserved through precise naming (nāma), ensuring accurate remembrance and recitation within dharma-based study.

While not directly teaching bhakti practice, it supports bhakti’s scriptural foundation by emphasizing attentive listening (śravaṇa) and faithful preservation of the received tradition—key supports for devotional learning.

The verse reflects a Vedāṅga-style concern for correct nomenclature and orderly listing—useful for Vyākaraṇa (grammar) and traditional cataloging of terms/names in technical instruction.