Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 9

The Description of the Four Durgā Mantras

ध्यात्वैवं प्रजपेल्लक्षचतुष्कं तद्दशांशतः । पालाशैर्विल्वजैर्वापि जुहुयात्कुसुमैः फलैः ॥ ९ ॥

dhyātvaivaṃ prajapellakṣacatuṣkaṃ taddaśāṃśataḥ | pālāśairvilvajairvāpi juhuyātkusumaiḥ phalaiḥ || 9 ||

Ayant ainsi médité, on doit effectuer le japa à hauteur de quatre lakhs (400 000 répétitions) ; puis, pour un dixième de ce compte, on doit offrir des oblations dans le feu en utilisant du palāśa ou du bilva, ou avec des fleurs et des fruits.

ध्यात्वाhaving meditated
ध्यात्वा:
पूर्वकालक्रिया (Absolutive relation)
TypeIndeclinable
Rootध्यै (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund) ‘having meditated’
एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
प्रजपेत्should recite/mutter
प्रजपेत्:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√जप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
लक्ष-चतुष्कम्four lakhs (400,000)
लक्ष-चतुष्कम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootलक्ष (प्रातिपदिक) + चतुष्क (प्रातिपदिक)
Formद्विगुसमासः (numerical): लक्षाणां चतुष्कम्; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तत्-दशांशतःas one-tenth of that
तत्-दशांशतः:
परिमाण/अवधि (Measure)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + दशांश (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित)
Formअव्यय; तद्धितान्त ‘-तस्’ (ablatival adverb): ‘as a tenth of that’
पालाशैःwith palāśa (flowers/wood)
पालाशैः:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootपालाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
विल्वजैःwith bilva (items)
विल्वजैः:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootविल्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
वाor
वा:
समुच्चय/विकल्प (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive particle)
अपिalso
अपि:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (also/even)
जुहुयात्should offer (into fire)
जुहुयात्:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
कुसुमैःwith flowers
कुसुमैः:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootकुसुम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
फलैःwith fruits
फलैः:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन

Narada (teaching in a technical/ritual context, traditionally within Narada–Sanatkumara dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

P
Palasha
B
Bilva
A
Agni (homa fire)

FAQs

It links inner contemplation (dhyāna) with disciplined mantra practice (japa) and its ritual sealing through homa, showing that realization and purification are strengthened when meditation, repetition, and offering are integrated.

Even though the verse is technical, it expresses bhakti through sustained remembrance (japa after dhyāna) and devotional offering (homa with auspicious substances like bilva, flowers, and fruits), making worship continuous in thought, speech, and action.

It highlights kalpa-style ritual procedure: prescribed japa counts, the dashāṃśa (one-tenth) rule for homa relative to japa, and acceptable offering materials—core practical know-how of Vedic ritual science.