The Description of the Four Durgā Mantras
अग्रे मनोभवां रक्तां रक्तपुष्पाद्यलंकृताम् । इक्षुकार्मुकपुष्पेषुधारिणीं सस्मिताननाम् ॥ ७२ ॥
agre manobhavāṃ raktāṃ raktapuṣpādyalaṃkṛtām | ikṣukārmukapuṣpeṣudhāriṇīṃ sasmitānanām || 72 ||
Devant lui se tenait Manobhavā (la bien-aimée de Kāma), d’une teinte cramoisie, parée de fleurs rouges et d’ornements semblables, portant un arc de canne à sucre et des flèches de fleurs, le visage souriant.
Narada (narrating within the dialogue tradition attributed to Narada Purana)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shringara
The verse uses vivid iconographic imagery—sugarcane bow and flower-arrows—to portray the power of desire (kāma) as an attractive, smiling force that can captivate the mind, a motif often used to caution aspirants about sense-allure.
By depicting the charm of desire so concretely, the verse indirectly supports bhakti-discipline: devotion steadies the mind so it is not drawn outward by the ‘flower-arrows’ of attraction, but turned toward the chosen deity and dharma.
The verse exemplifies refined Sanskrit usage and compound-formation (vyākaraṇa): long samāsas like raktapuṣpādyalaṃkṛtām and puṣpeṣudhāriṇīm show how technical sections employ precise grammatical construction to convey dense meaning.