Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 30

The Classification and Explanation of Yakṣiṇī Mantras

Kālī and Tārā Vidyās

रक्तांभोजैर्हुनेन्मंत्री धनैर्जयति वित्तपम् । बिल्वपत्रैर्भवेद्राज्यं रक्तपुष्पैर्वशीकृतिः ॥ ३० ॥

raktāṃbhojairhunenmaṃtrī dhanairjayati vittapam | bilvapatrairbhavedrājyaṃ raktapuṣpairvaśīkṛtiḥ || 30 ||

Le pratiquant connaissant le mantra doit offrir des oblations avec des lotus rouges ; en offrant des richesses, il triomphe du seigneur des trésors. En offrant des feuilles de bilva, il obtient la souveraineté ; en offrant des fleurs rouges, il accomplit le vaśīkaraṇa, la mise sous emprise.

रक्त-अम्भोजैःwith red lotuses
रक्त-अम्भोजैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootरक्त (प्रातिपदिक) + अम्भोज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; कर्मधारयसमासः (रक्तानि अम्भोजानि)
हुनेत्should offer (in fire)
हुनेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
मन्त्रीthe mantra-practitioner
मन्त्री:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
धनैःwith wealth
धनैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
जयतिconquers, wins
जयति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
वित्तपम्a wealthy person / giver of wealth
वित्तपम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवित्तप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
बिल्व-पत्रैःwith bilva leaves
बिल्व-पत्रैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootबिल्व (प्रातिपदिक) + पत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुषसमासः (बिल्वस्य पत्राणि)
भवेत्would arise / be obtained
भवेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
राज्यम्kingdom, sovereignty
राज्यम्:
Karma/Phala (फल/Result)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र फलरूपेण प्रथमा (predicate nominative)
रक्त-पुष्पैःwith red flowers
रक्त-पुष्पैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootरक्त (प्रातिपदिक) + पुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; कर्मधारयसमासः (रक्तानि पुष्पाणि)
वशी-कृतिःsubjugation, bringing under control
वशी-कृतिः:
Karta/Phala (फल/Result)
TypeNoun
Rootवशी (प्रातिपदिक) + कृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषसमासः (वशीकरणस्य कृतिः/क्रिया)

Sanatkumara (in instruction to Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

K
Kubera

FAQs

It frames ritual offerings (dravya) as specific upāyas in mantra-homa practice, linking the substance offered—red lotus, wealth, bilva leaves, red flowers—to distinct intended results (phala) such as wealth, sovereignty, and control.

Bhakti here is expressed as disciplined ritual devotion—offering sacred items with mantra and intent—showing that devotion can take the form of precise worship acts, not only contemplation.

It highlights ritual-technical knowledge: selecting proper offering materials for homa and understanding phala-śruti style result-mapping, a feature of applied Vedic practice (kalpa/ritual procedure).