Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 14

Bhuvaneśī (Nidrā-Śakti) Mantra-vidhi, Nyāsa–Āvaraṇa Worship, Padma-homa Prayogas, and the Opening of Śrī-Mahālakṣmī Upāsanā

न्यस्तव्यं वदने मूलं भूपश्चैत्रांस्ततो न्यसेत् । कण्ठमूले स्तनद्वंद्वे वामांसे हृदयांबुजे ॥ १४ ॥

nyastavyaṃ vadane mūlaṃ bhūpaścaitrāṃstato nyaset | kaṇṭhamūle stanadvaṃdve vāmāṃse hṛdayāṃbuje || 14 ||

Qu’on place par le nyāsa le Mūla (mantra racine) sur la bouche ; puis qu’on place les lettres/mantras commençant par « bhūpa » et « caitrā » à la base de la gorge, sur la paire de seins, sur l’épaule gauche et sur le lotus du cœur.

न्यस्तव्यम्is to be placed
न्यस्तव्यम्:
Karya/Vidhi (विधेय/आज्ञार्थ)
TypeVerb
Rootनि + अस् (धातु)
Formकृदन्त—भाव्य/विधेय (तव्यत्-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय (is to be placed)
वदनेin/on the face/mouth
वदने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
मूलम्the root (mūla-mantra/seed)
मूलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अत्र कर्मार्थे (to be placed)
भूपःthe king / lord
भूपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
चैत्रान्the Caitra (syllables/units)
चैत्रान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचैत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
ततःthereafter
ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/स्थानवाचक (thereafter/from there)
न्यसेत्should place
न्यसेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + अस् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कण्ठ-मूलेat the base of the throat
कण्ठ-मूले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकण्ठ + मूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (‘कण्ठस्य मूलम्’)
स्तन-द्वन्द्वेon the pair of breasts
स्तन-द्वन्द्वे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्तन + द्वन्द्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (‘स्तनयोः द्वन्द्वम्’ = pair)
वाम-अंसेon the left shoulder
वाम-अंसे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवाम + अंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (‘वामः अंसः’)
हृदय-अम्बुजेin the heart-lotus
हृदय-अम्बुजे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृदय + अम्बुज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (‘हृदयस्य अम्बुजम्’ = heart-lotus)

Narada (in instructional discourse on technical ritual procedure, transmitted in the Narada Purana’s Vedanga-focused section)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It teaches nyāsa—sacralizing the practitioner’s body as a seat of mantra by assigning the root mantra and its components to specific bodily loci (mouth, throat-base, chest, shoulder, and heart-lotus), aligning speech, breath, devotion, and inner awareness.

By directing the mantra into the heart-lotus and vital centers, the verse shows bhakti as embodied remembrance: devotion is not only recitation but an inward installation of the deity/mantra so worship becomes continuous from speech to heart.

Ritual-technical practice (prayoga) akin to Vedanga-style discipline: precise nyāsa sequencing and bodily “anga” mapping for mantra-japa/upāsanā, ensuring correct application of mantra in worship.