The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma
शौरिशोकविनाशी च देवकीतापनाशनः । उग्रसेनपरित्राता उग्रसेनाभिपूजितः ॥ ८९ ॥
śauriśokavināśī ca devakītāpanāśanaḥ | ugrasenaparitrātā ugrasenābhipūjitaḥ || 89 ||
Il anéantit la peine de Śauri (Kṛṣṇa) et dissipe l’angoisse de Devakī; il est le protecteur d’Ugrasena, et Celui qu’Ugrasena révère.
Sanatkumara (teaching Narada in a Vishnu/Krishna-centered stotra context)
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: bhakti
It presents Bhagavan (Vishnu as Krishna/Śauri) as the compassionate remover of grief and distress, emphasizing that divine refuge protects devotees and restores dharma—symbolized by safeguarding Ugrasena and relieving Devakī’s suffering.
By praising specific saving acts and qualities of the Lord, it models stuti (devotional praise) and nāma-smaraṇa as a bhakti practice: remembering the Lord as ‘destroyer of sorrow’ strengthens surrender (śaraṇāgati) and trust in divine protection.
The verse mainly functions as a stotra-style epithet chain (nāma/guṇa-kīrtana); its practical takeaway aligns with Vyākaraṇa and Chandas usage in devotional recitation—compound epithets (samāsa) conveying precise theological meaning for liturgical chanting.