Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 28

The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma

गमनागमने नित्यकरोति वनगोष्टयोः । गोचारणं वयस्यैश्च विनासुरविघातनम् ॥ २८ ॥

gamanāgamane nityakaroti vanagoṣṭayoḥ | gocāraṇaṃ vayasyaiśca vināsuravighātanam || 28 ||

Il va et vient régulièrement entre la forêt et le hameau des vachers ; il fait paître le bétail avec ses compagnons, et il anéantit les asuras qui font obstacle.

गमनागमनेin going and coming
गमनागमने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगमन + आगमन (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (गमनं च आगमनं च); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th, Locative), द्विवचन (स्थाने/अवसरे)
नित्यकरोतिalways does
नित्यकरोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनित्य + करोति (√कृ धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; पूर्वपद 'नित्य' क्रियाविशेषणवत् (always)
वनगोष्टयोःof the forest and the cowherd-settlement
वनगोष्टयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवन + गोष्ठ (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (वनं च गोष्ठा च); स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th, Genitive), द्विवचन
गोचारणम्grazing/herding of cows
गोचारणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगो + चारण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (गवां चारणम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
वयस्यैःwith companions (of same age)
वयस्यैः:
Sahakari (सहकारी)
TypeNoun
Rootवयस्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
विनासुरविघातनम्without the slaying of demons
विनासुरविघातनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविना (अव्यय) + असुर + विघातन (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (विना असुरविघातनम् = without demon-slaying); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Narada (in instruction/narration to Sanatkumara and the Kumara brothers)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: vira

K
Krishna
A
Asuras
G
Gopa (cowherds)

FAQs

It presents the Lord’s Vraja-lila as both intimate (daily cowherd life) and protective (removing demonic obstacles), teaching devotees to remember God as present in ordinary rhythms while also being the remover of impediments.

By highlighting Krishna’s companionship with friends and care for the cows, the verse encourages affectionate remembrance (smaraṇa) and loving service (sevā-bhāva), where devotion grows through contemplating his accessible, human-like pastimes.

Indirectly, it supports the Vedanga principle of disciplined daily observance (nitya-karma mindset): steady, regular practice—like consistent recitation, japa, and lila-smaraṇa—builds focus and removes ‘vighna’ (obstacles) from one’s sādhana.