Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 191

The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma

विष्णुवंशस्तुता कर्त्री विष्णुवंशावनी सदा । आरामस्था वनस्था च सूर्य्यपुत्र्यवगाहिनी ॥ १९१ ॥

viṣṇuvaṃśastutā kartrī viṣṇuvaṃśāvanī sadā | ārāmasthā vanasthā ca sūryyaputryavagāhinī || 191 ||

Elle compose des louanges à la lignée de Viṣṇu et demeure à jamais la protectrice de la dynastie de Viṣṇu. Elle réside dans les jardins comme dans les forêts, et elle est le courant sacré où, dit-on, même la fille du Soleil se baigne/s’immerge.

विष्णुवंशस्तुताpraised (in connection with) Viṣṇu’s lineage
विष्णुवंशस्तुता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootविष्णु + वंश + स्तुत (कृदन्त; √स्तु (धातु) + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle): स्तुता = praised; तत्पुरुष: विष्णोः वंशेन/विष्णुवंशस्य स्तुता (praised by/of Viṣṇu’s lineage)
कर्त्रीdoer/agent
कर्त्री:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकर्तृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृ-शब्द (agent noun)
विष्णुवंशावनीprotector of Viṣṇu’s lineage
विष्णुवंशावनी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविष्णु + वंश + अवनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: विष्णोः वंशस्य अवनी (protector/earth as protector)
सदाalways
सदा:
Adhikarana (अधिकरण/temporal)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (adverb of time)
आरामस्थाdwelling in a garden
आरामस्था:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootआराम + स्थ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: आरामे स्था (situated in a garden/park)
वनस्थाdwelling in a forest
वनस्था:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootवन + स्थ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: वने स्था (situated in a forest)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सूर्यपुत्रीdaughter of the Sun
सूर्यपुत्री:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसूर्य + पुत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: सूर्यस्य पुत्री
अवगाहिनीone who immerses/enters (waters)
अवगाहिनी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootअव + √गाह् (धातु) + णिनि (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; णिनि-प्रत्ययान्त कृदन्त (agentive): अवगाहिनी = one who immerses/bathes/enters

Sanatkumara (in dialogue with Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu
S
Surya

FAQs

It frames a sacred feminine power/river as a protector of Vaiṣṇava dharma—one who preserves Viṣṇu’s lineage and sanctifies devotees through praise (stuti) and purifying immersion (avagāha).

Bhakti is expressed through stuti—deliberate glorification of Viṣṇu and His dynasty—presented here as a sustaining, protective force that supports the continuity of Vaiṣṇava tradition.

The verse uses technical epithet-building (samāsa/compound formation typical of Vyākaraṇa awareness) and a catalog-style descriptive method often used in Purāṇic-vedāṅga sections to encode ritual/tīrtha identifiers for remembrance and recitation.