Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 122

Kṛṣṇādi-mantra-varga-varṇana

Classification of Krishna and Related Mantras

श्रीभूमिसहितं देवमुदयादित्यसन्निभम् । प्रातरुद्यत्सहस्रांशुमंडलोपमकुंडलम् ॥ १२२ ॥

śrībhūmisahitaṃ devamudayādityasannibham | prātarudyatsahasrāṃśumaṃḍalopamakuṃḍalam || 122 ||

Il faut adorer le Seigneur accompagné de Śrī (Lakṣmī) et de Bhū (la Déesse Terre), rayonnant comme le soleil levant ; ses boucles d’oreilles ressemblent à l’orbe du soleil du matin aux mille rayons.

श्री-भूमि-सहितम्accompanied by Śrī and Bhūmi
श्री-भूमि-सहितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्री (प्रातिपदिक) + भूमि (प्रातिपदिक) + सहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः—‘श्री-भूमिभ्यां सहितः’ (accompanied by Śrī and Bhūmi)
देवम्the god
देवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उदय-आदित्य-सन्निभम्resembling the rising sun
उदय-आदित्य-सन्निभम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउदय (प्रातिपदिक) + आदित्य (प्रातिपदिक) + सन्निभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः—‘उदयकाले आदित्यवत् सन्निभः’ (like the rising sun)
प्रातर्in the morning
प्रातर्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रातर् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
उद्यत्-सहस्र-अंशु-मण्डल-उपम-कुण्डलम्having earrings like the orb of the morning rising thousand-rayed sun
उद्यत्-सहस्र-अंशु-मण्डल-उपम-कुण्डलम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउद्यत् (कृदन्त-प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक) + अंशु (प्रातिपदिक) + मण्डल (प्रातिपदिक) + उपम (प्रातिपदिक) + कुण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः—‘प्रातर् उद्यतः सहस्रांशूनां मण्डलम्, तदुपमं कुण्डलं यस्य/यत्’ (ear-ornament comparable to the disk of the morning rising thousand-rayed sun)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta (wonder)

Secondary Rasa: bhakti (devotion)

V
Vishnu
L
Lakshmi
B
Bhumi (Earth-goddess)
S
Surya (Sun)

FAQs

It prescribes a focused visualization for upāsanā: meditating on Viṣṇu with Śrī and Bhū as supreme auspiciousness and stability, shining like the rising sun—symbolizing awakening, clarity, and the dawning of dharma in the practitioner.

Bhakti here is expressed through loving, concrete contemplation of the Lord’s form (sākāra-upāsanā): seeing Him as radiant, beautiful, and accompanied by His divine powers (Śrī and Bhū), making devotion steady and emotionally intimate.

The verse implies a time-bound ritual cue—morning (prātaḥ) worship aligned with solar symbolism—supporting disciplined daily practice and auspicious timing (a basic application often connected with Jyotiṣa-oriented ritual scheduling).