Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 145

The Exposition of the Krishna Mantra (Kṛṣṇa-mantra-prakāśa): Nyāsa, Dhyāna, Worship, Yantra, and Prayoga

नित्यं हयारिकुसुमौर्निशीथे त्रिमधुप्लुतैः । वरस्त्रीर्वशयेत्प्राज्ञः सम्यग्धृत्वा दिनाष्टकम् ॥ १४५ ॥

nityaṃ hayārikusumaurniśīthe trimadhuplutaiḥ | varastrīrvaśayetprājñaḥ samyagdhṛtvā dināṣṭakam || 145 ||

À minuit, le sage doit accomplir régulièrement le rite avec des fleurs hayāri trempées dans le tri-madhu ; après avoir observé correctement la discipline durant huit jours, on dit qu’il amène sous son influence des femmes d’excellence.

nityamalways
nityam:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative (द्वितीया-अव्ययवत्): ‘always/constantly’
hayāri-kusumaiḥwith hayāri-flowers
hayāri-kusumaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roothayāri-kusuma (प्रातिपदिक; hayāri + kusuma)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); ‘flowers of hayāri’ (plant name)
niśītheat midnight
niśīthe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootniśītha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
tri-madhu-plutaiḥwith (items) soaked in three kinds of honey
tri-madhu-plutaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Roottri-madhu-pluta (प्रातिपदिक; tri + madhu + pluta)
FormInstrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); ‘soaked/immersed (pluta) in three honeys’
vara-strīḥexcellent women
vara-strīḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvara-strī (प्रातिपदिक; vara + strī)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); ‘excellent women’
vaśayetshould bring under control
vaśayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vaś (वश्, धातु)
FormCausative (णिजन्त), Optative/vidhi-lin (विधिलिङ्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
prājñaḥthe wise man
prājñaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprājña (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
samyakproperly
samyak:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
FormAdverb (सम्यगर्थक-अव्यय): ‘properly, correctly’
dhṛtvāhaving maintained
dhṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√dhṛ (धृ, धातु)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वा): ‘having held/kept/maintained’
dina-aṣṭakama period of eight days
dina-aṣṭakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdina-aṣṭaka (प्रातिपदिक; dina + aṣṭaka)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); dvigu: ‘eight days’

Narada (instructional verse within a technical/ritual context; dialogue tradition often framed with Sanatkumara brothers)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

FAQs

The verse reflects a technical prayoga tradition where precise time (midnight), substances (flowers and honey), and a fixed duration (eight days) are presented as producing a definite result—showing the Purana’s interest in ritual efficacy alongside broader dharma teachings.

This specific verse is not a direct bhakti teaching; it is a procedural instruction focused on a desired outcome. In the Narada Purana’s wider framework, such rites are generally subordinate to higher dharma and devotion, but here the emphasis remains on correct performance (samyak) and observance (vrata-like duration).

Kalpa-style ritual application is implied: correct timing (niśītha), correct materials (kusuma, madhu), and correct observance period (dināṣṭaka) are treated as essential elements of a successful prayoga.