Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 93

Hanūmaccarita

The Account of Hanumān

अनंतकल्पमीशानः स्थास्यति प्रीतमानसः । त्वया कृतमिदं वेश्म विस्तृतं सुप्रतिष्टितम् ॥ ९३ ॥

anaṃtakalpamīśānaḥ sthāsyati prītamānasaḥ | tvayā kṛtamidaṃ veśma vistṛtaṃ supratiṣṭitam || 93 ||

Le cœur empli de joie, le Seigneur demeurera ici durant d’innombrables kalpas. Cette demeure que tu as édifiée est vaste et solidement établie.

ananta-kalpamfor endless aeons
ananta-kalpam:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootananta + kalpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular; used adverbially as duration (कालाधिकरणार्थे द्वितीया)
īśānaḥthe Lord (Īśāna)
īśānaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootīśāna (ईशान प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
sthāsyatiwill remain
sthāsyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (स्था धातु)
FormSimple future (लृट्), 3rd person, Singular; parasmaipada
prīta-mānasaḥwith a pleased mind
prīta-mānasaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprīta + mānasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; karmadhāraya ‘prītaṃ mānasaṃ yasya’ (with pleased mind)
tvayāby you
tvayā:
Kartṛ-karaṇa (कर्ता-करण/agent in passive)
TypeNoun
Rootyuṣmad (युष्मद् सर्वनाम)
FormInstrumental (3rd/तृतीया), Singular; pronoun
kṛtammade
kṛtam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √kṛ)
FormPast participle (क्त), Neuter, Nominative, Singular; used predicatively ‘made’
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (इदम् सर्वनाम)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular; pronoun
veśmadwelling, house
veśma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootveśman (वेश्मन् प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular
vistṛtamexpanded, spacious
vistṛtam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvistṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √stṛ with vi-)
FormNeuter, Nominative, Singular; past participle (क्त)
su-pratiṣṭhitamwell-founded
su-pratiṣṭhitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + pratiṣṭhita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √sthā with prati-)
FormNeuter, Nominative, Singular; past participle (क्त); ‘well-established’

Sanatkumara (addressing Narada in instruction/praise context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

I
Ishana (the Lord)

FAQs

It teaches that a properly established sacred dwelling (veśma) becomes a lasting seat of divine presence; the Lord remains there for “endless kalpas,” indicating enduring spiritual merit (puṇya) and sanctity from such dharmic construction.

Bhakti is expressed through service (seva): creating and maintaining a worthy abode for the Lord. The verse frames devotional action as pleasing to Īśāna, who responds by abiding there with delight.

It implies ritual-practical competence connected with pratiṣṭhā (proper establishment) and correct procedure—skills aligned with Vedanga-style applied knowledge used to ensure a shrine is “supratiṣṭhita” (securely and ritually well-founded).