Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 7

Hanūmaccarita

The Account of Hanumān

आविर्भूतोऽस्म्यहं पूर्वं राज्ञो दशरथक्षये । चतुर्यूहात्मकस्तकत्र तस्य भार्यात्रये मुने ॥ ७ ॥

āvirbhūto'smyahaṃ pūrvaṃ rājño daśarathakṣaye | caturyūhātmakastakatra tasya bhāryātraye mune || 7 ||

Autrefois, lors du sacrifice du roi Daśaratha—ô sage—je me manifestai là, en tant que Celui qui porte en soi le Caturvyūha (les quatre émanations), et j’apparus à ses trois reines.

आविर्भूतःmanifested/appeared
आविर्भूतः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआविर्भूत (कृदन्त; √भू (धातु) उपसर्ग-आविर्)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular); भूतकृदन्त (past participle)
अस्मिI am
अस्मि:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present/लट्), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular)
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular)
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
कालाधिकरण (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb: formerly/previously)
राज्ञःof the king
राज्ञः:
सम्बन्ध (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (Singular)
दशरथक्षयेat the death of Daśaratha
दशरथक्षये:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदशरथ-क्षय (प्रातिपदिक); दशरथ (प्रातिपदिक) + क्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘दशरथस्य क्षयः’
चतुर्यूहात्मकःhaving the nature of the fourfold emanation
चतुर्यूहात्मकः:
विशेषण (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर्-यूह-आत्मक (प्रातिपदिक); चतुर् (संख्या) + यूह (प्रातिपदिक) + आत्मक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular); विशेषण; तत्पुरुषार्थ: ‘चतुर्यूहः आत्मा/स्वरूपं यस्य’
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक (adverb of place: there)
तस्यof him/of that (king)
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (Singular)
भार्यात्रयेamong/with the three wives
भार्यात्रये:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभार्या-त्रय (प्रातिपदिक); भार्या (प्रातिपदिक) + त्रय (संख्याप्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (Singular); द्विगु-समास: ‘त्रयो भार्याः’ (group of three wives)
मुनेO sage
मुने:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन (Singular)

Vishnu (as the divine being embodying the Caturvyuha, recalling the Ramayana context)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

V
Vishnu
K
King Dasharatha
C
Caturvyuha

FAQs

It links yajña (sacrificial rite) with divine grace: Vishnu reveals Himself in a concrete, accessible form, showing that dharma performed with devotion can become a doorway for the Lord’s saving presence.

By emphasizing Vishnu’s self-manifestation for the sake of devotees (here, Daśaratha’s household), the verse reinforces a bhakti principle: the Lord responds to sincere devotion and righteous worship, taking forms that nourish faith and fulfill dharmic aims.

It points to the applied side of Vedic ritual (Kalpa): the efficacy and purpose of yajña, where correct performance and intention are presented as conditions for divine appearance and boon-bestowal.