Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 68

Hanūmaccarita

The Account of Hanumān

शैवानां धर्मयुक्तानां सर्वदा शिववर्तिनाम् । मरणं यत्र दृष्टं स्यात्तत्र नो मरणं ध्रुवम् ॥ ६८ ॥

śaivānāṃ dharmayuktānāṃ sarvadā śivavartinām | maraṇaṃ yatra dṛṣṭaṃ syāttatra no maraṇaṃ dhruvam || 68 ||

Pour ceux qui sont voués à Śiva, fermes dans le dharma et demeurant toujours en Śiva : là où la mort semble se montrer, là, pour eux, la mort ne triomphe pas véritablement.

शैवानाम्of the Śaivas
शैवानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootशैव (प्रातिपदिक)
Formषष्ठीविभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग (Masculine)
धर्मयुक्तानाम्of those endowed with dharma
धर्मयुक्तानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootधर्मयुक्त (प्रातिपदिक: धर्म + युक्त)
Formषष्ठीविभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग (Masculine)
सर्वदाalways
सर्वदा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (adverb of time)
शिववर्तिनाम्of those abiding in Śiva
शिववर्तिनाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootशिववर्तिन् (प्रातिपदिक: शिव + वर्तिन्)
Formषष्ठीविभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग (Masculine); “abiding in Śiva”
मरणम्death
मरणम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमरण (प्रातिपदिक)
Formप्रथमाविभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
यत्रwhere
यत्र:
अधिकरण (Adhikarana/Location)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (relative adverb: where)
दृष्टम्seen
दृष्टम्:
क्रिया-विशेषण (Predicate/qualifier)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formकृदन्त—क्त (Past passive participle), प्रथमा, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; “seen”
स्यात्may be, would be
स्यात्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikarana/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (correlative adverb: there)
नःour
नः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठीविभक्ति (6th/Genitive) / चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन (Plural); अत्र षष्ठी—“our”
मरणम्death
मरणम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमरण (प्रातिपदिक)
Formप्रथमाविभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
ध्रुवम्certain, inevitable
ध्रुवम्:
विशेषण (Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formप्रथमाविभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग; विधेयविशेषण (predicate adjective)

Sanatkumara (teaching Narada in dialogue context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta (peace)

Secondary Rasa: bhakti (devotion)

S
Shiva

FAQs

It teaches that unwavering dharmic devotion to Śiva removes the ultimate terror of death—death may be witnessed outwardly, but it does not spiritually overpower the devotee established in Śiva.

Bhakti is presented as constant ‘abiding in Śiva’ (śivavartin), paired with dharma; such steady devotion transforms one’s relationship to mortality from fear and bondage to inner security and liberation.

The verse emphasizes dharma-yoga (right conduct) as the practical discipline supporting devotion; it is more ethical-spiritual than technical, with no direct instruction on specific Vedanga procedures (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) in this line.