Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 63

Hanūmaccarita

The Account of Hanumān

वृषपर्वेशयोर्मध्ये दिग्वासाः समतिष्टत । वृषपर्वा तमज्ञात्वा पीडयित्वा शिरोऽच्छिनत् ॥ ६३ ॥

vṛṣaparveśayormadhye digvāsāḥ samatiṣṭata | vṛṣaparvā tamajñātvā pīḍayitvā śiro'cchinat || 63 ||

Entre Vṛṣaparvan et Īśa se tenait un ascète nu (dig-vāsā). Ne le reconnaissant pas, Vṛṣaparvan l’opprima et lui trancha la tête.

वृषपर्व-ईशयोःof Vṛṣaparvan and the lord (two)
वृषपर्व-ईशयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवृषपर्वन् (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), षष्ठी विभक्ति (Gen./सम्बन्ध), द्विवचन (du.); समास: वृषपर्व+ईश (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘lords of Vṛṣaparvan’/‘Vṛṣaparvan and the lord’)
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), सप्तमी विभक्ति (Loc./अधिकरण), एकवचन (sg.)
दिग्वासाःnaked (clad in the quarters)
दिग्वासाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदिक् (प्रातिपदिक) + वासस्/वास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति (Nom.), एकवचन (sg.); बहुव्रीहि: दिग्-वासा (whose clothing is the directions) = naked
समतिष्ठतstood, remained
समतिष्ठत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+स्था (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg.)
वृषपर्वाVṛṣaparvan
वृषपर्वा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवृषपर्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति (Nom.), एकवचन (sg.)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग (m.), द्वितीया विभक्ति (Acc./कर्म), एकवचन (sg.)
अज्ञात्वाnot recognizing
अज्ञात्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु) → अ-ज्ञात्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); नञ्-पूर्वक (with negation a-) = ‘not knowing/without recognizing’
पीडयित्वाhaving tormented/pressed
पीडयित्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपीड् (धातु) → पीडयित्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), णिच्-प्रत्यय (causative stem)
शिरःhead
शिरः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया विभक्ति (Acc./कर्म), एकवचन (sg.)
अच्छिनत्cut off
अच्छिनत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg.); उपसर्ग: आ- (आच्छिनत्)

Suta (narrating to the sages, within the Book 1.3 narrative frame)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

V
Vṛṣaparvan
Ī
Īśa (Shiva)

FAQs

It warns that failing to recognize sanctity in a tapasvī (ascetic) and committing violence against him becomes a grave dharmic offense, bringing severe karmic repercussions.

Bhakti is inseparable from reverence and non-violence: honoring holy persons and avoiding aparādha (offense) is presented as a foundational discipline that protects and supports devotional life.

The verse functions as a dharma-guardrail within the Vedāṅga-oriented section: correct discernment (viveka) and proper conduct toward renunciants is implied as necessary for any ritual, study, or technical practice to bear fruit.