Previous Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 200

Hanūmaccarita

The Account of Hanumān

ध्याये न किंचिद्गोविंदनमस्ये ह न किंचन । किंतु नास्तिकजंतूनां प्रवृत्त्यर्थमिदं मया ॥ २०० ॥

dhyāye na kiṃcidgoviṃdanamasye ha na kiṃcana | kiṃtu nāstikajaṃtūnāṃ pravṛttyarthamidaṃ mayā || 200 ||

Ici, je ne médite sur rien, et je ne me prosterne pas devant Govinda pour un gain personnel. Je n’ai fait cela que pour éveiller chez les êtres athées l’engagement juste sur la voie du dharma.

ध्यायेI meditate
ध्याये:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negative particle)
किंचित्anything
किंचित्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिंचित् (सर्वनाम/अव्ययप्राय प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; अनिश्चित/अल्पार्थक (indefinite)
गोविन्दO Govinda
गोविन्द:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootगोविन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
नमस्येI bow (to you)
नमस्ये:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootनमस् (धातु: नम्) (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
indeed
:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negative particle)
किंचनanything at all
किंचन:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिंचन (सर्वनाम/अव्ययप्राय प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; अनिश्चित (indefinite)
किंतुbut
किंतु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिंतु (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-समुच्चय/विरोधार्थक (conjunction: but/however)
नास्तिकजन्तूनाम्of atheistic beings
नास्तिकजन्तूनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootनास्तिक + जन्तु (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative); पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
प्रवृत्त्यर्थम्for (their) engagement/prompting
प्रवृत्त्यर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन/हेतु)
TypeNoun
Rootप्रवृत्ति + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-तत्पुरुष (dative-purpose: ‘for the sake of’); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; अर्थम् = purpose
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन

Narada (in an instructional/narrative voice within the Vedanga-focused section; framed as teaching meant to turn the irreverent toward dharma)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

G
Govinda
V
Vishnu

FAQs

It states that sacred teaching and praise are offered without personal motive, primarily to redirect atheistic or indifferent minds toward dharma and a God-centered life.

It presents bhakti as compassionate outreach: salutations to Govinda are not a transaction for rewards, but a means to awaken faith and constructive spiritual engagement (pravṛtti) in those lacking it.

The verse emphasizes the didactic purpose behind śāstric composition—using disciplined speech and instruction to shape pravṛtti—an applied principle relevant to Vedanga-based pedagogy (especially the correct intent behind teaching and recitation).