Hanūmaccarita
The Account of Hanumān
क्षंतुमर्हसि देवेशि त्यक्तकोपा विलोकय । न बभाषेऽप्येवमुक्ता सारुंधत्या विनिर्ययौ ॥ १८७ ॥
kṣaṃtumarhasi deveśi tyaktakopā vilokaya | na babhāṣe'pyevamuktā sāruṃdhatyā viniryayau || 187 ||
«Ô Déesse, souveraine des dieux, daigne pardonner ; dépose ta colère et pose sur moi ton regard.» Mais, ainsi implorée, elle ne répondit pas et s’en alla avec Arundhatī.
Narrator (contextual Purana narration within the Narada Purana dialogue framework)
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
It highlights kṣamā (forgiveness) and krodha-tyāga (abandoning anger) as essential virtues; the silence and departure underscore the gravity of offense and the need for inner restraint.
Bhakti is supported by humility and gentleness; seeking forgiveness and relinquishing anger purify the heart, making it fit for steady devotion and respectful conduct toward the divine and the virtuous.
No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is ethical discipline (sadācāra)—measured speech, appeasement, and emotional control—often treated as necessary supports for Vedic study and practice.