Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 171

Hanūmaccarita

The Account of Hanumān

तेऽपि प्रादानसमये सूक्ष्मवस्त्राल्पवेष्टनम् । अथवामकरे न्यस्य करकं प्रेक्ष्य तत्र हि ॥ १७१ ॥

te'pi prādānasamaye sūkṣmavastrālpaveṣṭanam | athavāmakare nyasya karakaṃ prekṣya tatra hi || 171 ||

Au moment du don (sacré), eux aussi doivent porter un tissu fin avec un simple léger enroulement; ou bien, plaçant le vase d’eau dans la main gauche, regarder dans ce vase (et poursuivre le rite).

तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
अपिalso
अपि:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle)
प्र-आदान-समयेat the time of taking/receiving
प्र-आदान-समये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्र (उपसर्ग) + आदान (कृदन्त/प्रातिपदिक) + समय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘आदानस्य समयः’ (genitive tatpuruṣa)
सूक्ष्म-वस्त्र-अल्प-वेष्टनम्a thin cloth and a small wrapping
सूक्ष्म-वस्त्र-अल्प-वेष्टनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसूक्ष्म (प्रातिपदिक) + वस्त्र (प्रातिपदिक) + अल्प (प्रातिपदिक) + वेष्टन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समाहार/वर्णनात्मक समासः—‘सूक्ष्मं वस्त्रं (च) अल्पं वेष्टनं’ इति वर्णन
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रम/आरम्भसूचक (sequencing particle)
वाor
वा:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय, विकल्पार्थक निपात
अमकरेin the left hand
अमकरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअमकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
न्यस्यhaving placed
न्यस्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootनि + अस् (धातु) → न्यस् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘न्यस्य’ = having placed; अव्ययभाव (indeclinable verbal)
करकम्a water-pot/vessel
करकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रेक्ष्यhaving looked
प्रेक्ष्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘प्रेक्ष्य’ = having looked/observed
तत्रthere
तत्र:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
हिindeed
हि:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (emphatic/causal particle)

Narada (teaching in a technical/ritual-vidhi context, likely to Sanatkumara lineage)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

FAQs

It emphasizes ritual purity and focused intention during prādāna (sacred giving): simplicity of dress and mindful attention to the ritual vessel symbolize restraint, clarity, and correctness in dharmic action.

While not explicitly devotional, it supports bhakti through disciplined observance: careful performance of dharmic acts (like dana) with attention and humility becomes an offering-minded practice aligned with devotional living.

It reflects kalpa-style ritual procedure—practical rules of conduct and handling of ritual implements (karaka/water vessel) at the moment of donation, consistent with Vedanga-oriented technical instruction.