Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 147

Hanūmaccarita

The Account of Hanumān

अथो विभूषितः शिवो निविष्ट उत्तमासने । स्वसंमुखं हरिं तथा न्यवेशयद्वरासने ॥ १४७ ॥

atho vibhūṣitaḥ śivo niviṣṭa uttamāsane | svasaṃmukhaṃ hariṃ tathā nyaveśayadvarāsane || 147 ||

Alors le Seigneur Śiva, dûment paré, s’assit sur un trône excellent; et de même il fit asseoir Hari sur un siège splendide, juste en face de lui.

अथोthen indeed
अथो:
सम्बन्ध (Discourse connective/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय) + उ (निपात)
Formअव्यय; अनुक्रमार्थक, उ-निपातयुक्त (then indeed)
विभूषितःadorned
विभूषितः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + भूष् (धातु) → विभूषित (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/कर्मणि प्रयोगः—‘adorned’
शिवःShiva
शिवः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
निविष्टःsat (was seated)
निविष्टः:
क्रिया (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + √विश् (धातु) → निविष्ट (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्तः—‘having sat/being seated’ (finite sense in narration)
उत्तम-आसनेon an excellent seat
उत्तम-आसने:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउत्तम (प्रातिपदिक) + आसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; उत्तमासन = उत्तमम् आसनम् (excellent seat)
स्व-समुखम्facing himself
स्व-समुखम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्व (प्रातिपदिक) + समुख (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; अव्ययवत् प्रयोगः—‘in front of oneself/facing oneself’
हरिम्Hari (Vishnu)
हरिम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
तथाlikewise
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारार्थक (thus/likewise)
न्यवेशयत्placed/seated
न्यवेशयत्:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + अव + √शी (धातु, causative √शि/शी ‘to lie/sit’)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative sense—‘caused to sit/placed’
वर-आसनेon a fine seat
वर-आसने:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + आसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; वरासन = वरम् आसनम् (excellent seat)

Narada (narrating within the dialogue tradition; contextual narration of the scene)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

S
Shiva
H
Hari
V
Vishnu

FAQs

It portrays divine mutual honor: Śiva sits formally and seats Hari facing him, signaling reverence, auspicious protocol, and harmony between major deities within a sacred discourse.

Bhakti is expressed through respectful service (upacāra) and honoring the Lord—here shown by offering a proper seat and direct attentive presence, modeling devotional etiquette for worshippers.

Ritual procedure and upacāra order are implied—especially āsana-dāna (offering a seat) and proper orientation/facing in a formal worship or dialogue setting, themes often systematized alongside śrauta/smārta practice and associated technical traditions.