Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 139

Hanūmaccarita

The Account of Hanumān

वर्षकोटिसहस्रं तु सहस्राब्दैरथान्वहम् । भक्त्या संपूजितोऽपीश पादो नो दर्शितस्त्वया ॥ १३९ ॥

varṣakoṭisahasraṃ tu sahasrābdairathānvaham | bhaktyā saṃpūjito'pīśa pādo no darśitastvayā || 139 ||

Durant des milliers de crores d’années—à travers des millénaires sans relâche—nous T’avons vénéré avec bhakti, ô Seigneur ; et pourtant Tu ne nous as pas montré ne fût-ce que Ton pied, Ta présence divine.

वर्ष-कोटि-सहस्रम्a thousand crores of years
वर्ष-कोटि-सहस्रम्:
Karma (कर्म/कालपरिमाण)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक) + कोटि (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; संख्यावाचक-समासः (कोटि-सहस्रं वर्षाणाम् = a thousand crores of years)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrast/emphasis)
सहस्र-अब्दैःby thousands of years
सहस्र-अब्दैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक) + अब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः तत्पुरुषः (सहस्राणि अब्दाः = thousand years; instrumental ‘by/with’)
अथand then
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (then/and)
अन्वहम्day after day
अन्वहम्:
Adhikarana (अधिकरण/काल)
TypeIndeclinable
Rootअन्वहम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb) = प्रतिदिनम् (day by day)
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
संपूजितः(I am) worshipped
संपूजितः:
Kriya (क्रिया/कर्मणि)
TypeVerb
Rootसंपूजित (कृदन्त; सम्-√पूज्)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोगार्थः (having been worshipped)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
ईशO Lord
ईश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
पादःfoot
पादः:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
नःto us/our
नः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (our)
दर्शितःshown
दर्शितः:
Kriya (क्रिया/कर्मणि)
TypeVerb
Rootदर्शित (कृदन्त; √दृश्)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोगार्थः (shown)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन

Devotees/sages addressing the Lord (Vishnu) in a lament/prayerful appeal within the dialogue context

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhakti

V
Vishnu (Īśa)

FAQs

It highlights the devotee’s intense longing for direct divine experience (darśana), showing that spiritual life is not merely duration of practice but a heartfelt plea for the Lord’s grace and presence.

Bhakti is portrayed as sustained, continuous worship “day after day,” yet the verse also emphasizes humility: even long practice does not compel God—darśana is ultimately granted by the Lord’s will and grace.

The verse implicitly stresses the discipline of regular practice (anvaham—daily continuity), a principle aligned with Vedic ritual order and observance; it prioritizes inner devotion as the animating force behind any technical or formal practice.