Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 4

The Exposition of Hanumān’s Protective Kavaca

Māruti-kavaca

तत्र रामं रमानाथं पूजितं त्रिदशेश्वरैः । नमस्कृत्य तदादिष्टमासनं स्थितवान् पुरः ॥ ४ ॥

tatra rāmaṃ ramānāthaṃ pūjitaṃ tridaśeśvaraiḥ | namaskṛtya tadādiṣṭamāsanaṃ sthitavān puraḥ || 4 ||

Là, je me prosternai devant Rāma, Ramanātha —Seigneur de Ramā (Lakṣmī)—, que vénéraient les maîtres des trente-trois dieux. Après l’hommage, je me tins devant lui et pris le siège qui m’avait été assigné.

tatrathere
tatra:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb): ‘there’
rāmamRama
rāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
ramā-nāthamLord of Ramā (Lakṣmī)
ramā-nātham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootramā (प्रातिपदिक) + nātha (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (ramāyāḥ nāthaḥ); पुल्लिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; उपाधि/विशेषण-रूपेण rāmaṃ
pūjitamworshipped
pūjitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootpūj (धातु) + kta (क्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle); पुल्लिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; ‘worshipped’ (qualifying rāmaṃ)
tridaśa-īśvaraiḥby the lords of the gods
tridaśa-īśvaraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottridaśa (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (tridaśānām īśvarāḥ); पुल्लिङ्ग; तृतीया (Instrumental); बहुवचन
namaskṛtyahaving bowed
namaskṛtya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootnamas-kṛ (धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकाले क्रिया (having done first)
tad-ādiṣṭamthat which was instructed/assigned
tad-ādiṣṭam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक) + ādiṣṭa (प्रातिपदिक; √diś + kta)
Formसमास: कर्मधारय/तत्पुरुष ‘तद्-आदिष्ट’ (that-ordered); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; विशेषण (qualifying āsanam)
āsanamseat
āsanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāsana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
sthitavānstood/remained
sthitavān:
Kriyā (मुख्यक्रिया/स्थिति)
TypeVerb
Rootsthā (धातु) + kta-vat (क्तवत्)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त (perfective participle used as finite sense); पुल्लिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; कर्तरि ‘stood/remained’
puraḥin front
puraḥ:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpuraḥ (अव्यय/निपात)
Formअव्यय (adverb/preposition-like): ‘in front’

Narrator (Suta-style narrative voice within the Purana context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

R
Rama
V
Vishnu
L
Laksmi (Rama/Ramā as Ramā)
D
Devas (Tridasha)

FAQs

It highlights devotional humility: even in a divine assembly where the devas worship, the devotee approaches Rāma (Vishnu) with namaskāra and accepts his appointed place, showing surrender and reverence.

Bhakti is shown through honoring the Lord (Rāma as Ramānātha), offering respectful salutations, and following the Lord’s instruction—devotion expressed as obedience, humility, and proper conduct in sacred presence.

It implicitly reflects ritual protocol (pujā-krama and maryādā): bowing first, then taking the assigned seat—an applied, procedural discipline aligned with correct observance in sacred gatherings.