Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 2

The Exposition of Hanumān’s Protective Kavaca

Māruti-kavaca

यस्य संधारणात्सद्यः सर्वे नश्यंत्युपद्रवाः । भूतप्रेतारिजं दुःखं नाशमेति न संशयः ॥ २ ॥

yasya saṃdhāraṇātsadyaḥ sarve naśyaṃtyupadravāḥ | bhūtapretārijaṃ duḥkhaṃ nāśameti na saṃśayaḥ || 2 ||

Par le seul fait de le garder (en mémoire ou en récitation), tous les troubles sont détruits sur-le-champ. La souffrance née des bhūta, des preta ou des ennemis s’éteint—sans aucun doute.

यस्यof which/whose
यस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular); सर्वनाम (relative pronoun)
संधारणात्from (its) wearing/retaining
संधारणात्:
अपादान (Cause/Source; ‘from the wearing/holding’)
TypeNoun
Rootसम् + धृ (धातु) + अन (ल्युट्/भाववाचक-प्रत्यय) → संधारण (प्रातिपदिक)
Formभाववाचक-नाम (action noun, ल्युट्), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (Singular)
सद्यःimmediately
सद्यः:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: immediately)
सर्वेall
सर्वे:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); विशेषण (qualifier) उपद्रवाः
नश्यन्तिperish; are destroyed
नश्यन्ति:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
उपद्रवाःcalamities; afflictions
उपद्रवाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootउपद्रव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
भूतप्रेतारिजम्born of spirits, ghosts, and enemies
भूतप्रेतारिजम्:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootभूत + प्रेत + अरि + ज (प्रातिपदिक)
Formसमास (determinative; source-cause): भूत-प्रेत-अरिभ्यः जातम् ‘arising from bhūtas, pretas, and enemies’; नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier) दुःखम्
दुःखम्sorrow; suffering
दुःखम्:
कर्ता (Karta/Subject; with एति)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (Singular)
नाशम्destruction; end
नाशम्:
कर्म (Karma/Object; goal-state)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
एतिgoes; comes to
एति:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
not
:
प्रतिषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
कर्ता (Karta/Subject; ‘there is no doubt’)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)

Narada (teaching/instructional narration within Third Pada technical-religious context)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It teaches the efficacy of mantra-dhāraṇā (steady retention/recitation): spiritual steadiness and sacred sound are presented as immediate remedies that dissolve external disturbances and fear-based suffering.

By emphasizing “holding” the sacred formula, it points to continuous remembrance (smaraṇa) and faith-filled repetition—core bhakti disciplines—through which anxieties and hostile influences lose power.

It highlights applied mantra-prayoga and dhāraṇā as a shānti/rakṣā method—aligned with technical disciplines used in ritual practice (proper retention and focused recitation as a remedial measure).