The Exposition of Hanumān’s Protective Kavaca
Māruti-kavaca
लंकानिभंजनः पातु पृष्टदेशे निरंतरम् । नाभिं श्रीरामभक्तस्तु कटिं पात्वनिलात्मजः ॥ १५ ॥
laṃkānibhaṃjanaḥ pātu pṛṣṭadeśe niraṃtaram | nābhiṃ śrīrāmabhaktastu kaṭiṃ pātvanilātmajaḥ || 15 ||
Que le Destructeur de Laṅkā protège mon dos sans relâche. Que le dévot de Śrī Rāma protège mon nombril, et que le fils du Dieu du Vent protège ma taille.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: vira
It functions as a rakṣā-prayoga (protective invocation), assigning divine guardianship to specific body regions through remembrance of Śrī Rāma and Hanumān, reinforcing faith (śraddhā) and continuous God-consciousness.
Bhakti is shown as living reliance on the Lord and His greatest devotee: Śrī Rāma is invoked as the victorious protector, and Hanumān is praised by identity—‘Śrī Rāma’s devotee’—teaching that devotion itself becomes a channel of protection and grace.
It reflects mantra-prayoga and nyāsa-like application (mapping protection to body parts), a practical ritual technique used in stotra/kavacha recitation, aligned with the Vedanga-oriented instructional tone of Book 1.3.