The Exposition of Hanumān’s Protective Kavaca
Māruti-kavaca
पातु कंठे तु दैत्यारिः स्कंधौ पातु सुरारिजित् । भुजौ पातु महातेजाः करौ च चरणायुधः ॥ १३ ॥
pātu kaṃṭhe tu daityāriḥ skaṃdhau pātu surārijit | bhujau pātu mahātejāḥ karau ca caraṇāyudhaḥ || 13 ||
Que le Pourfendeur des daitya protège ma gorge ; que le Vainqueur des ennemis des devas protège mes épaules. Que le Très-Rayonnant protège mes bras, et que Celui dont les pieds sont l’arme protège mes mains.
Narada (teaching a protective, mantra-based application within the Vedanga/ritual-technical context)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It applies Vishnu’s divine epithets as a body-guarding invocation (rakṣā/kavacha), aligning the devotee’s limbs with remembrance of the Lord as the destroyer of demonic forces and protector of dharma.
Bhakti here is practical and continuous: the devotee mentally places Vishnu’s protection on each body-part, turning daily embodied life into uninterrupted nāma-smaraṇa and surrender (śaraṇāgati).
It reflects mantra-viniyoga in a kavacha format—structured assignment of divine names to specific limbs—showing a technical, ritualized use of sacred speech consistent with Vedanga-style applied practice.