Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 80

The Account of Kārtavīrya’s Protective Kavaca

Kārtavīrya-kavaca-vṛttānta

अनेकशत शीर्षाश्च खंडपुच्छाश्च दारुणाः । महाविषजलौकाश्च वृश्चिका रुक्तपुच्छकाः ॥ ८० ॥

anekaśata śīrṣāśca khaṃḍapucchāśca dāruṇāḥ | mahāviṣajalaukāśca vṛścikā ruktapucchakāḥ || 80 ||

Il y avait des êtres terrifiants aux centaines de têtes et aux queues tranchées ; il y avait aussi des sangsues gorgées d’un venin mortel, et des scorpions à la queue douloureusement dardée.

अनेकशतmany hundreds (of)
अनेकशत:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअनेकशत (प्रातिपदिक; अनेक + शत)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; संख्यासमास (numeral compound) विशेषण
शीर्षाःheads
शीर्षाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootशीर्षन्/शीर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
खण्डपुच्छाःwith broken/torn tails
खण्डपुच्छाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootखण्डपुच्छ (प्रातिपदिक; खण्ड + पुच्छ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
दारुणाःterrible
दारुणाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootदारुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
महाविषजलौकाःhighly venomous leeches
महाविषजलौकाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमहाविषजलौका (प्रातिपदिक; महा + विष + जलौका)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
वृश्चिकाःscorpions
वृश्चिकाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootवृश्चिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
रुक्तपुच्छकाःhaving injured/afflicted tails
रुक्तपुच्छकाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootरुक्तपुच्छक (प्रातिपदिक; रुक्त + पुच्छक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण

Narada (within the Narada–Sanatkumara dialogue framework)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

FAQs

It uses stark, fear-inducing imagery of venomous beings to warn that pāpa (sinful conduct) leads to intense suffering, urging the listener to choose dharma and self-restraint.

By contrasting the horrors born of pāpa with the safety gained through righteous living, it indirectly supports bhakti-based discipline: devotion expressed through purified conduct, avoidance of harm, and adherence to dharma.

This verse is primarily descriptive rather than technical; its practical takeaway is ethical instruction (dharma-nīti) rather than a direct teaching of śikṣā, vyākaraṇa, or jyotiṣa.