The Account of Kārtavīrya’s Protective Kavaca
Kārtavīrya-kavaca-vṛttānta
रेवांबगुलीलासंहप्तो जठरं परिरक्षतु । वीरशूरस्तु मे नाभिं पार्श्वौ मे सर्वदुष्टहा ॥ ३८ ॥
revāṃbagulīlāsaṃhapto jaṭharaṃ parirakṣatu | vīraśūrastu me nābhiṃ pārśvau me sarvaduṣṭahā || 38 ||
Que Reva—dont le jeu sacré se déploie dans les eaux—protège mon ventre ; que le héros vaillant garde mon nombril ; que le Destructeur de toute méchanceté protège mes flancs.
Narada (in a protective/hymnic recitation taught within the technical-ritual context of Book 1.3)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
It functions as a rakṣā-prayoga (protective invocation), assigning divine/tīrtha power to specific body regions, expressing surrender and seeking warding-off of inner and outer harm.
Bhakti appears here as dependence on sacred power—invoking revered presences (like Reva/Narmadā and a ‘destroyer of wickedness’) for protection, reflecting faith-driven remembrance and prayer.
The verse illustrates applied mantra-recitation used in ritual/protective contexts—an example of disciplined verbal practice aligned with Vedāṅga concerns like correct utterance and ritual application.