Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 101

The Account of Kārtavīrya’s Protective Kavaca

Kārtavīrya-kavaca-vṛttānta

ये त्वत्र कीर्तिताः सर्वे चये चान्ये नानुकीर्तिताः । ते संतु नः सदा सौम्याः सर्वकालसुखावहाः ॥ १०१ ॥

ye tvatra kīrtitāḥ sarve caye cānye nānukīrtitāḥ | te saṃtu naḥ sadā saumyāḥ sarvakālasukhāvahāḥ || 101 ||

Que tous ceux qui sont célébrés ici—et aussi ceux qui ne le sont pas—nous soient à jamais favorables, ô doux seigneur, et nous apportent la joie en tout temps.

yethose who
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात), adversative/emphatic
atrahere
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण), deictic place
kīrtitāḥpraised/mentioned
kīrtitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkīrtita (कृदन्त; √kīrt/कीर्त् धातु)
FormPast passive participle (क्त/ktá), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; agrees with 'ye/sarve'
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; qualifier of 'ye'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
yethose who
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; second relative group
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
anyeothers
anye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negator)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
anukīrtitāḥrecounted/mentioned after (i.e., additionally mentioned)
anukīrtitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanukīrtita (कृदन्त; anu+√kīrt/कीर्त् धातु)
FormPast passive participle (क्त/ktá) with prefix anu-, Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; agrees with 'anye/ye'
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
santumay they be
santu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
FormLoṭ (लोट्, imperative/benedictive sense), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); 'let them be'
naḥof us/our
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी), Plural; enclitic
sadāalways
sadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक क्रियाविशेषण)
saumyāḥgentle/auspicious
saumyāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaumya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; predicate adjective of 'te'
sarvakālasukhāvahāḥbringing happiness at all times
sarvakālasukhāvahāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva+kāla+sukha+āvaha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; compound: sarvakāla (all-times) + sukha-āvaha (bringing happiness)

Narrative voice within the Narada–Sanatkumara dialogue (benedictory closing addressed to 'Saumya')

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It functions as a maṅgala (benedictory) closure: the text extends goodwill not only to the beings explicitly named but also to those left unlisted, emphasizing completeness, humility, and universal auspiciousness.

Bhakti is reflected here as a devotional attitude of reverence and seeking anugraha (grace): the practitioner prays for benevolence and well-being from all revered sources, cultivating a gentle, non-exclusionary devotional mind.

No single Vedāṅga technique is taught in this line; rather, it shows the customary śāstric practice of ending instruction with an auspicious benediction—an applied convention of dharmic composition and recitation.