Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 62

Mantra-Māhātmya and Sādhana of Kārtavīryārjuna

Nyāsa, Yantra, Homa, and Dīpa-Vrata

वैशाखे श्रावणे मार्गे कार्तिकाश्विनपौषतः । माघफाल्गुनयोर्मासोर्दीपारंभं समाचरेत् ॥ ६२ ॥

vaiśākhe śrāvaṇe mārge kārtikāśvinapauṣataḥ | māghaphālgunayormāsordīpāraṃbhaṃ samācaret || 62 ||

Qu’on commence selon la règle le rite de l’offrande des lampes (dīpārambha) aux mois de Vaiśākha, Śrāvaṇa, Mārgaśīrṣa, Kārtika, Āśvina, Pauṣa, Māgha et Phālguna.

वैशाखेin Vaiśākha
वैशाखे:
अधिकरण (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवैशाख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; मास-नाम
श्रावणेin Śrāvaṇa
श्रावणे:
अधिकरण (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्रावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; मास-नाम
मार्गेin Mārga(śīrṣa)
मार्गे:
अधिकरण (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अत्र ‘मार्गशीर्ष’ मासः
कार्तिकाश्विनपौषतःfrom (the months) Kārtika, Āśvina, and Pauṣa (onwards)
कार्तिकाश्विनपौषतः:
अधिकरण/काल-निर्देश (Time range/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकार्तिक + आश्विन + पौष + तः (प्रातिपदिक/अव्यय)
Formअव्यय; पञ्चमी-अर्थे तसिल्-प्रत्यय (ablatival adverb): ‘from/starting with’; समुच्चित-मासनाम-समाहार
माघफाल्गुनयोःof Māgha and Phālguna
माघफाल्गुनयोः:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमाघ + फाल्गुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (माघश्च फाल्गुनश्च)
मासयोःof (the two) months
मासयोः:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, द्विवचन
दीपारम्भम्the commencement of lamp-(rite)
दीपारम्भम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदीप + आरम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (दीपस्य आरम्भः)
समाचरेत्should perform/undertake
समाचरेत्:
क्रिया (Injunctive/विधि)
TypeVerb
Rootसम् + आ + चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sanatkumara (in instruction to Narada, within the Vedāṅga/vrata-vidhi discourse)

Vrata: Dīpārambha / Dīpa-dāna (lamp observance)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It sanctifies dīpa-dāna by tying it to specific months of the sacred calendar, teaching that devotional light-offerings are most effective when begun at ritually appropriate times (kāla-niyama), supporting merit (puṇya) and purity (śuddhi).

By prescribing the disciplined commencement of lamp worship, the verse frames bhakti as steady, time-bound practice—regularly offering light as an act of reverence that sustains remembrance and worship through the year.

It highlights calendrical and ritual timing knowledge—using lunar months (māsa) as the framework for observances—reflecting Vedāṅga-style attention to proper ritual time (kāla) and procedure (vidhi).