Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 12

Mantra-Māhātmya and Sādhana of Kārtavīryārjuna

Nyāsa, Yantra, Homa, and Dīpa-Vrata

इन्द्वाढ्यं वामकर्णाद्यमाययोर्वीशयुक्तया । शिखामंकुशपद्माभ्यां सवाग्भ्यां वर्म विन्यसेत् ॥ १२ ॥

indvāḍhyaṃ vāmakarṇādyamāyayorvīśayuktayā | śikhāmaṃkuśapadmābhyāṃ savāgbhyāṃ varma vinyaset || 12 ||

Qu’on dispose le varma/kavaca (armure protectrice) en plaçant les syllabes à partir de l’oreille gauche—imprégnées de l’élément indu (lunaire)—et, avec les syllabes de Māyā jointes au nombre vingt (vīśa), qu’on accomplisse le nyāsa sur la śikhā (touffe sommitale), l’aṅkuśa (aiguillon) et le padma (lotus), avec les syllabes de vāk (la Parole sacrée).

indu-āḍhyamendowed with 'indu'
indu-āḍhyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootindu (प्रातिपदिक) + āḍhya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: 'indunā āḍhyam' = 'endowed with indu (moon/seed)'
vāma-karṇa-ādibeginning at the left ear
vāma-karṇa-ādi:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvāma (प्रातिपदिक) + karṇa (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: 'vāma-karṇaḥ ādiḥ' = 'beginning at the left ear'
māyayorof the two māyās
māyayor:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Dual (द्विवचन)
vīśa-yuktayāwith (that) joined with vīśa
vīśa-yuktayā:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootvīśa (प्रातिपदिक) + yukta (कृदन्त; √yuj धातु)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन); past participle (क्त) used adjectivally; तत्पुरुष: 'vīśena yuktā'
śikhāwith the topknot
śikhā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootśikhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन) (in dvandva-instrumental with following)
aṃkuśa-padmābhyāmwith the goad and the lotus
aṃkuśa-padmābhyām:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootaṃkuśa (प्रातिपदिक) + padma (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Dual (द्विवचन); इतरेतर-द्वन्द्व: 'aṃkuśena ca padmena ca'
sa-vākbhyāmtogether with the two utterances/sounds
sa-vākbhyām:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootsa (उपसर्ग/पूर्वपद) + vāc (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Dual (द्विवचन); कर्मधारय: 'saha vākbhyām' = 'together with the two utterances/speech-sounds'
varmaarmor; protective covering
varma:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvarman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
vinyasetshould place/arrange
vinyaset:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootvi-√nyas (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)

Sanatkumara (in instruction to Narada on technical ritual-nyasa)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

N
Narada
S
Sanatkumara

FAQs

It teaches a precise nyāsa method for establishing a protective kavaca (varma), where mantra-syllables are ritually placed on specific points and emblems so the practitioner is guarded and the rite becomes siddha (effective).

Though technical, the kavaca-nyāsa is performed as an act of surrendered worship—using mantra and sacred placements to align body and speech with the deity’s protection, supporting steady devotional practice.

It highlights applied mantra-vidyā and ritual procedure (nyāsa/vinyāsa), including numeric coupling of syllables (e.g., “twenty”) and prescribed placement points—typical of the technical sciences discussed in the Third Pada.