Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 100

Mantra-Māhātmya and Sādhana of Kārtavīryārjuna

Nyāsa, Yantra, Homa, and Dīpa-Vrata

कृष्णा शत्रुभयोत्पत्त्ये वमंती पशुनाशिनी । कृते दीपे यदा पात्रं भग्नं दृश्यते दैवतः ॥ १०० ॥

kṛṣṇā śatrubhayotpattye vamaṃtī paśunāśinī | kṛte dīpe yadā pātraṃ bhagnaṃ dṛśyate daivataḥ || 100 ||

Un signe sombre et néfaste annonce la naissance de la peur venue des ennemis; le vomissement est un présage de perte du bétail. De même, lorsque, après avoir allumé la lampe, on voit que son récipient s’est brisé par le fait du destin, cela aussi est tenu pour un augure.

कृष्णाblack/dark
कृष्णा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘black/dark’ (qualifying ज्वाला understood)
शत्रुभयोत्पत्त्यैfor the arising of fear of enemies
शत्रुभयोत्पत्त्यै:
Sampradana (सम्प्रदान/Purpose)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक) + उत्पत्ति (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; compound ‘for the arising of enemy-fear’
वमन्तीemitting (as if vomiting)
वमन्ती:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवम् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
FormPresent active participle (शतृ), Feminine, Nominative Singular; ‘vomiting/emitting’
पशुनाशिनीdestroyer of animals
पशुनाशिनी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपशु (प्रातिपदिक) + नाशिन् (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative Singular; ‘destroying cattle/animals’
कृतेwhen made/when done
कृते:
Adhikarana (अधिकरण/Locative setting)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त/PPP), Locative (7th/सप्तमी), Singular, Neuter/Masculine; used as locative absolute with दीपे: ‘when made/when (it is) done’
दीपेin the lamp
दीपे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदीप (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
यदाwhen
यदा:
Sambandha (सम्बन्ध/Temporal link)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
FormTemporal adverb/conjunction (कालवाचक-अव्यय)
पात्रम्the vessel/container
पात्रम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
भग्नम्broken
भग्नम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभञ्ज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त/PPP), Neuter, Nominative Singular; qualifies पात्रम्
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada; passive/intransitive sense ‘is seen/appears’
दैवतःby fate/through divine agency
दैवतः:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeIndeclinable
Rootदैवत (प्रातिपदिक)
FormAblative used adverbially (तसिल्-अर्थे/हेतौ), ‘by fate/from divine cause’

Sanatkumara (in instruction to Narada on nimitta/śakuna-lakṣaṇas)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It frames everyday occurrences (color-signs, bodily reactions, and ritual-lamp mishaps) as nimittas—signals prompting vigilance, prayer, and corrective rites rather than panic.

By treating misfortune as daiva (divinely governed), the verse encourages a devotee to respond with remembrance of the Lord, protective worship, and steadiness instead of fear-driven actions.

Nimitta/śakuna-lakṣaṇa (applied omenology allied to Jyotiṣa practice): interpreting signs such as lamp-vessel breakage during ritual, and linking specific observations to likely outcomes.