Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 62

Dīpa-vidhi-vyākhyānam

Procedure for Lamp-Offering to Hanumān

स्त्रीवश्यादिषु कार्येषु शस्तं गोगोमयं मने । भूमिस्पृष्टं न तद्ग्राह्यमंतरिक्षाञ्च भाजने ॥ ६२ ॥

strīvaśyādiṣu kāryeṣu śastaṃ gogomayaṃ mane | bhūmispṛṣṭaṃ na tadgrāhyamaṃtarikṣāñca bhājane || 62 ||

Pour des rites tels que ceux visant à obtenir la faveur d’une femme et des buts semblables, la bouse de vache est tenue pour la substance purificatrice prescrite. Toutefois, si elle a touché le sol, on ne doit pas la ramasser ; qu’on la conserve dans un récipient ne touchant pas la terre (tenu au-dessus du sol).

स्त्रीवश्यादिषुin (acts) like winning over women etc.
स्त्रीवश्यादिषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्त्रीवश्य + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (स्त्रीवश्यं आदि यस्मिन्/ये = such as subjugating women etc.), पुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; locative plural ‘in (matters) like…’
कार्येषुin tasks/rites
कार्येषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; locative plural
शस्तम्recommended
शस्तम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√शंस् (धातु) + क्त (कृदन्त) / शस्त (प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle) ‘praised/recommended’, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; agreeing with गोगोमयम्
गोगोमयम्cow-dung
गोगोमयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगो + गोमय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (गोस्य गोमयम् = cow’s dung), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मनेI consider
मने:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√मन् (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद; ‘I think/consider’
भूमिस्पृष्टम्touched by the ground
भूमिस्पृष्टम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभूमि + स्पृष्ट (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (भूम्या स्पृष्टम् = touched by ground), भूतकृदन्त (√स्पृश् + क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; qualifying (तत्/गोगोमयम्)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक निपात (negation)
तत्that (thing)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘that/it’
ग्राह्यम्to be accepted/taken
ग्राह्यम्:
Vidheyaviśeṣaṇa (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Root√ग्रह् (धातु) + यत् (कृदन्त)
Formभाव्य/योग्यतार्थक कृदन्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘to be taken/acceptable’
अन्तरिक्षात्from above (off the ground)
अन्तरिक्षात्:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootअन्तरिक्ष (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) from अन्तरिक्ष; ‘from mid-air/above ground’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
भाजनेin a vessel
भाजने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभाजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; locative ‘in a vessel/container’

Sanatkumara (in instruction to Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It emphasizes śauca (ritual purity): even a purifying substance like gomaya must be handled correctly, showing that intention in rites must be supported by disciplined procedure.

Indirectly, it teaches that devotion is expressed through careful observance of dharmic discipline; purity in external acts supports inner steadiness, which is favorable for worship and mantra practice.

Ritual procedural knowledge (prayoga) connected with kalpa-style rules: material purity standards, contamination by contact with the ground, and proper storage/handling in a vessel.