Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 53

Dīpa-vidhi-vyākhyānam

Procedure for Lamp-Offering to Hanumān

सुवेषाय ततः पश्चाद्यजेत्षडंगदेवताः । आदावंजनापुत्राय ततश्च रुद्रमूर्तये ॥ ५३ ॥

suveṣāya tataḥ paścādyajetṣaḍaṃgadevatāḥ | ādāvaṃjanāputrāya tataśca rudramūrtaye || 53 ||

Ensuite, après avoir vénéré Suveṣa, qu’on vénère les divinités des six auxiliaires (ṣaḍaṅga). D’abord (qu’on offre) au fils d’Añjanā, puis à Celui dont la forme est Rudra.

सुवेषायto Suveṣa
सुवेषाय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसुवेष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular
ततःthen/thereafter
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) ‘thereafter/from then’
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक) ‘afterwards’
यजेत्should worship/sacrifice to
यजेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√यज् (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
षडंग-देवताःthe six-limbed deities
षडंग-देवताः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootषट् (संख्या-प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक) + देवता (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; ‘deities of the six limbs’
आदौfirst
आदौ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआदौ (अव्यय; from आदि)
FormAdverb (काल/क्रम) ‘at first’
अञ्जना-पुत्रायto the son of Añjanā
अञ्जना-पुत्राय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअञ्जना (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; ‘son of Añjanā’ (Hanumān)
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
FormAdverb (क्रम)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
रुद्र-मूर्तयेto (his) Rudra-form
रुद्र-मूर्तये:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + मूर्ति (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; ‘to the form of Rudra’

Sanatkumara (in dialogue with Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

S
Suveṣa
Ṣaḍaṅga-devatāḥ
H
Hanumān (Añjanāputra)
R
Rudra

FAQs

It emphasizes disciplined ritual sequencing: worship proceeds step-by-step—first a specified deity (Suveṣa), then the presiding powers of the six auxiliaries (ṣaḍaṅga), then Hanumān, and finally the Rudra-form—showing that correct order and completeness support efficacy and inner steadiness.

Bhakti here is expressed as structured upāsanā: devotion is not only emotion but also careful, reverent offering to connected divine powers—beginning with Hanumān (devotion, protection, steadfastness) and culminating in Rudra-mūrti (austere, transformative divinity).

The verse points to a Vedāṅga-style ritual framework—invoking ṣaḍaṅga-devatāḥ—indicating technical attention to the ‘limbs’/auxiliaries of practice (mantra-application and its supports), a hallmark of Book 1.3’s emphasis on procedural and technical correctness.