Dīpa-vidhi-vyākhyānam
Procedure for Lamp-Offering to Hanumān
स्थानभेदं च मंत्रं च दीपदानमनुं पृथक् । पुष्पवासिततैलेन सर्वकामप्रदं मतम् ॥ ३ ॥
sthānabhedaṃ ca maṃtraṃ ca dīpadānamanuṃ pṛthak | puṣpavāsitatailena sarvakāmapradaṃ matam || 3 ||
La distinction du lieu (où l’on accomplit le rite), le mantra et la règle propre à l’offrande de la lampe doivent être exposés séparément ; toutefois, on tient que l’offrande d’une lampe avec une huile parfumée de fleurs accorde l’accomplissement de tous les désirs.
Sanatkumara (in instruction to Narada, within the Vedanga/ritual-technical discourse)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
It elevates dīpa-dāna as a potent meritorious act, emphasizing that when performed with proper attention to place, mantra, and injunctions—especially using flower-perfumed oil—it is regarded as highly fruit-bearing, capable of fulfilling one’s aims.
By focusing on a reverential offering (a lamp) done with care and purity, the verse reflects bhakti expressed through ritual service—devotion made tangible via disciplined, heartfelt upacāra (devotional offering).
It highlights ritual-technical method: differentiating deśa/sthāna (place), mantra (recitation), and anuvidhi (specific procedural injunctions), showing the Vedanga-like precision expected in performing a vrata or dāna.