Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 145

Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga

ध्यायेद्रणे हनूमंतं सूर्यकोटिसमप्रभम् । धावंतं रावणं जेतुं दृष्ट्वा सत्वरमुत्थितम् ॥ १४५ ॥

dhyāyedraṇe hanūmaṃtaṃ sūryakoṭisamaprabham | dhāvaṃtaṃ rāvaṇaṃ jetuṃ dṛṣṭvā satvaramutthitam || 145 ||

Au combat, qu’on médite sur Hanumān, éclatant comme dix millions de soleils : voyant l’ennemi, il se leva aussitôt et s’élança pour vaincre Rāvaṇa.

dhyāyetshould meditate
dhyāyet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dhyai (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
raṇein battle
raṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
hanūmantamHanuman
hanūmantam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothanūmant (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
sūrya-koṭi-sama-prabhamhaving splendour equal to ten million suns
sūrya-koṭi-sama-prabham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsūrya (प्रातिपदिक) + koṭi (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक) + prabhā/prabha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); multi-member Tatpuruṣa: 'sūrya-koṭi-sama' (equal to ten million suns) qualifying 'prabha' (splendour)
dhāvantamrunning
dhāvantam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootdhāvat (कृदन्त; √dhāv)
FormPresent active participle (वर्तमान कृदन्त/शतृ), Masculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
rāvaṇamRavana
rāvaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
jetumto conquer
jetum:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Root√ji (धातु)
FormInfinitive (तुमुन्/तुमर्थ), expressing purpose
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla (पूर्वकाल/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्)
satvaramquickly
satvaram:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsatvara (प्रातिपदिक used adverbially)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषणार्थे द्वितीया)
utthitamrisen/standing up
utthitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootutthita (कृदन्त; √sthā with ud-)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); past passive participle used adjectivally

Narada (teaching a dhyāna/prayoga within the Vedāṅga-oriented section)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhakti

H
Hanuman
R
Ravana
S
Surya

FAQs

It prescribes battle-time contemplation (dhyāna) of Hanumān as a living embodiment of fearless devotion and divine power, teaching that remembrance of a bhakta-śreṣṭha steadies the mind and invokes protective strength.

By placing Hanumān—Rāma’s supreme servant—at the center of meditation, the verse frames victory as arising from bhakti infused with courage and promptness (satvara), not merely physical force.

It reflects a prayoga-style application of dhyāna (meditative visualization) used as a protective discipline (rakṣā) in high-stress contexts—an applied, technical use of mantra/dhyāna culture alongside other Narada Purana upadeśas.