Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 13

Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga

केशरेष्वंगपूजा स्यात्पत्रेषु च ततोऽर्चयेत् । रामभक्तो महातेजाः कपिराजो महाबलः ॥ १३ ॥

keśareṣvaṃgapūjā syātpatreṣu ca tato'rcayet | rāmabhakto mahātejāḥ kapirājo mahābalaḥ || 13 ||

Qu’on accomplisse le culte des membres de la Divinité sur les filaments de la fleur, puis qu’on offre l’adoration sur les feuilles. Il est le dévot de Rāma, d’un éclat immense, roi des singes et d’une force souveraine.

keśareṣuin/among the filaments (of the flower)
keśareṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkeśara (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
aṅga-pūjāworship of the limbs (aṅga-pūjā)
aṅga-pūjā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaṅga (प्रातिपदिक) + pūjā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (aṅgasya pūjā)
syātshould be / may be
syāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
patreṣuon the leaves
patreṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpatra (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय)
arcayetshould worship
arcayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootarc (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
rāma-bhaktaḥRama’s devotee
rāma-bhaktaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक) + bhakta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (rāmasya bhaktaḥ)
mahā-tejāḥof great splendor
mahā-tejāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (उपसर्ग/पूर्वपद) + tejas (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); tejas-śabda, prātipadika used adjectivally
kapi-rājaḥking of monkeys
kapi-rājaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkapi (प्रातिपदिक) + rāja (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (kapīnām rājā)
mahā-balaḥof great strength
mahā-balaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (पूर्वपद) + bala (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

Narada (teaching in an instructional/ritual context; dialogue tradition commonly framed with Sanatkumara lineage in this section)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

R
Rama
H
Hanuman

FAQs

It links precise ritual placement (worship on flower filaments and then on leaves) with devotion-centered remembrance, highlighting that correct upacāra supports focused bhakti—here oriented to Rāma and his foremost devotee, Hanumān.

By describing Hanumān as Rāma-bhakta and praising his qualities, the verse frames ritual worship as an expression of loving devotion—where the devotee’s attention is anchored in the exemplary bhakta (Hanumān) and the Lord (Rāma).

Ritual procedure and sequencing of offerings (upacāra-krama)—a practical application akin to Kalpa-oriented instruction—showing where specific acts of worship are to be performed (keśara and patra) for methodical pūjā.