Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 77

The Description of the Worship of Rāma and Others

Rāmādi-pūjā-vidhāna

त्रयोदशाक्षरो मंत्रो मुनिर्ब्रह्मा विराट् स्मृतम् । छन्दस्तु देवता प्रोक्तो रामः पापौघनाशनः ॥ ७७ ॥

trayodaśākṣaro maṃtro munirbrahmā virāṭ smṛtam | chandastu devatā prokto rāmaḥ pāpaughanāśanaḥ || 77 ||

C’est un mantra de treize syllabes ; son ṛṣi est Brahmā, et son chandas est Virāṭ. La divinité présidante est déclarée être Rāma, destructeur des amas de péchés.

त्रयोदशाक्षरःthirteen-syllabled
त्रयोदशाक्षरः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootत्रयोदश + अक्षर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; द्विगु-समासः (त्रयोदश-अक्षरः = thirteen-syllabled)
मन्त्रःmantra
मन्त्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मुनिःthe sage (ṛṣi of the mantra)
मुनिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण/Apposition)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विराट्Virāṭ
विराट्:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण/Apposition)
TypeNoun
Rootविराट् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्मृतम्is remembered/held to be
स्मृतम्:
Kriyā (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) → स्मृत (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त/PPP); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भावे/कर्मणि प्रयोगः—‘is remembered/considered’
छन्दःmetre
छन्दः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootछन्दस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Avyaya (अव्यय/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोधार्थक (particle: ‘indeed/but’)
देवताpresiding deity
देवता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्रोक्तःis declared
प्रोक्तः:
Kriyā (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त/PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि—‘is said/declared’
रामःRāma
रामः:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण/Apposition)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पापौघनाशनःdestroyer of masses of sins
पापौघनाशनः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपाप + ओघ + नाशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (पापानाम् ओघस्य नाशनः)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

B
Brahma
V
Virat
R
Rama

FAQs

It gives the mantra-lakṣaṇa (mantric profile)—syllable count, ṛṣi, chandas, and devatā—showing that correct Vedic framing of a mantra supports its purpose here: Rāma as the remover of accumulated sin (pāpaugha-nāśana).

By naming Rāma as the devatā of the mantra and praising Him as the destroyer of sins, it directs the practitioner toward devotional remembrance and mantra-japa centered on Rāma/Vaiṣṇava worship.

Chandas (meter) and mantra-viniyoga conventions: identifying the mantra’s ṛṣi (Brahmā), chandas (Virāṭ), and devatā (Rāma) for proper recitation and ritual application.