Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 49

The Description of the Worship of Rāma and Others

Rāmādi-pūjā-vidhāna

परमन्त्रान् ग्रसद्वंद्वं भक्षयद्वितयं ततः । त्रासयद्वितयं वर्मास्त्राग्निजायांतिमो मनुः ॥ ४९ ॥

paramantrān grasadvaṃdvaṃ bhakṣayadvitayaṃ tataḥ | trāsayadvitayaṃ varmāstrāgnijāyāṃtimo manuḥ || 49 ||

Puis le Manu ultime—né d’Agni—engloutit la paire opposée de mantras ennemis, consuma la paire suivante et terrifia encore une autre paire au moyen du mantra d’armure protectrice (varma) et du mantra d’arme (astra).

पर-मन्त्रान्hostile mantras
पर-मन्त्रान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + मन्त्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); कर्मधारय: परे मन्त्राः (hostile/other mantras)
ग्रसत्-द्वन्द्वम्the double (utterance) “grasat”
ग्रसत्-द्वन्द्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootग्रसत् (कृदन्त, √ग्रस् धातु, शतृ) + द्वन्द्व (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: ग्रसत्-शब्दस्य द्वन्द्वम् (double utterance of 'grasat/gras')
भक्षयत्-द्वितयम्the double “bhakṣayat”
भक्षयत्-द्वितयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभक्षयत् (कृदन्त, √भक्ष् धातु, शतृ) + द्वितय (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: भक्षयत्-शब्दस्य द्वितयम् (twofold 'bhakṣayat')
ततःthen
ततः:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय): 'then/thereafter'
त्रासयत्-द्वितयम्the double “trāsayat”
त्रासयत्-द्वितयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रासयत् (कृदन्त, √त्रस्/त्रास् धातु, शतृ/causative sense) + द्वितय (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: त्रासयत्-शब्दस्य द्वितयम् (twofold 'trāsayat')
वर्म-अस्त्र-अग्नि-जायाम्in (the part named) “varma-astra-agni-jāyā”
वर्म-अस्त्र-अग्नि-जायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्म (प्रातिपदिक) + अस्त्र (प्रातिपदिक) + अग्नि (प्रातिपदिक) + जाया (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); multi-tatpuruṣa as mantra-name/section: 'in (the sequence called) varma-astra-agni-jāyā'
अन्तिमःthe final
अन्तिमः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्तिम (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
मनुःmantra-formula
मनुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); 'manu' = mantra-formula

Narada (within the technical narration of mantra-vidya in Book 1.3)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

A
Agni
M
Manu

FAQs

It portrays mantra-śakti as a disciplined, technical power: protection (varma/kavaca) and controlled force (astra) are used to neutralize harmful counter-mantras, emphasizing mastery and restraint in Vedic ritual science.

Indirectly: it suggests that even technical mantra practice is meant to uphold dharma and protection; in the broader Purāṇic frame, such powers are subordinate to righteous intent and ultimately to devotion-centered living.

Mantra-prayoga (applied mantra procedure) and rakṣā-kriyā (protective rites): the use of kavaca (armour) and astra (weapon) mantras to counteract and subdue opposing mantra-forces.