Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 118

The Exposition of Nṛsiṁha Worship-Mantras, Nyāsa, Mudrās, Yantras, Kavaca, and Nṛsiṁha Gāyatrī

निर्भयो जायते भूतवेतालग्रहराक्षसात् । पुनर्न्यसेत्प्रयत्नेन ध्यानं कुर्वन्समाहितः ॥ ११८ ॥

nirbhayo jāyate bhūtavetālagraharākṣasāt | punarnyasetprayatnena dhyānaṃ kurvansamāhitaḥ || 118 ||

Ainsi, il devient sans crainte face aux bhūtas, vetālas, grahas et rākṣasas. Ensuite, avec effort, il doit refaire le nyāsa, demeurant recueilli et appliqué à la méditation.

निर्भयःfearless
निर्भयः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिर्भय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नञ्-तत्पुरुष (भयम् न अस्ति यस्य)
जायतेis born/becomes
जायते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
भूतवेतालग्रहराक्षसात्from bhūtas, vetālas, grahas, and rākṣasas
भूतवेतालग्रहराक्षसात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootभूत + वेताल + ग्रह + राक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समाहार-द्वन्द्व (भूताः च वेतालाः च ग्रहाः च राक्षसाः च)
पुनःagain
पुनः:
Avyaya (अव्यय/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
न्यसेत्should place/assign
न्यसेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + अस्/न्यस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/संभावना-आदेश), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
प्रयत्नेनwith effort
प्रयत्नेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
ध्यानम्meditation
ध्यानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootध्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
कुर्वन्doing/performing
कुर्वन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
समाहितःcomposed, concentrated
समाहितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + धा (धातु)
Formक्त-प्रत्यय भूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘collected/attentive’

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhakti

B
Bhūta
V
Vetāla
G
Graha
R
Rākṣasa

FAQs

The verse links inner steadiness (samādhāna) with mantra-nyāsa and dhyāna, stating that disciplined repetition of the practice produces fearlessness against subtle disturbances and hostile forces.

While framed as a technical practice, its bhakti-impulse is reliance on sacred mantra with focused remembrance (dhyāna). The instruction to repeat nyāsa ‘again with effort’ emphasizes sustained devotional discipline rather than momentary recitation.

It reflects applied mantra-śāstra and remedial thinking connected to grahas (often treated alongside jyotiṣa/astrological afflictions): perform nyāsa correctly and maintain concentrated meditation as the practical upāya (remedy).