Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 163

Mahāviṣṇu-Mantras: Aṣṭākṣarī, Sudarśana-Astra, Nyāsa Systems, Āvaraṇa-Pūjā, and Prayogas

वर्म चास्त्रं समाख्यातं नेत्रं स्यात्तदनंतरम् । वदेत्रिभुवनं पश्चाच्चर सर्वजनेति च ॥ १६३ ॥

varma cāstraṃ samākhyātaṃ netraṃ syāttadanaṃtaram | vadetribhuvanaṃ paścāccara sarvajaneti ca || 163 ||

«Varma» est proclamé comme l’«astra» (arme-mantra) ; aussitôt après doit venir «Netra». Puis qu’on prononce «Tribhuvana», et ensuite aussi «Cara» et «Sarvajana».

वर्मarmor; (the word) ‘varma’
वर्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर्मन्/वर्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अस्त्रम्weapon; (the word) ‘astra’
अस्त्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
समाख्यातम्is declared/said
समाख्यातम्:
Kriya (क्रिया/भाव)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + ख्या (धातु) → समाख्यात (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण (qualifying)
नेत्रम्eye; (the word) ‘netra’
नेत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
स्यात्should be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तत्-अनन्तरम्immediately after that
तत्-अनन्तरम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अनन्तर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; अव्ययवत् प्रयोग (adverbial): ‘तत्-पछि/तदनन्तरम्’
वदेत्should say
वदेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
त्रि-भुवनम्the three worlds; (the word) ‘tribhuvana’
त्रि-भुवनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + भुवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; द्विगुसमास (numeral compound)
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (afterwards)
चरmove; go; roam
चर:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सर्व-जन-इति(the word) ‘sarvajana’ (thus)
सर्व-जन-इति:
Karma (कर्म)
TypeIndeclinable
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + जन (प्रातिपदिक) + इति (अव्यय)
Form‘इति’ इत्यनेन मन्त्रपद-निर्देशः (quotative particle marking the mantra-word); सर्वजन = षष्ठी/कर्मधारय-भावे समासः (all-people)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)

Sanatkumara (in instruction to Narada, within Vedanga/ritual-technical teaching)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

FAQs

It lays out a precise mantra-sequence used for protection and ritual completeness—invoking armour (varma), weapon-power (astra), and the divine “eye” (netra), then expanding the scope to the three worlds and all beings.

Bhakti here is expressed through disciplined mantra-recitation: devotion is not only emotion but also correct sacred procedure (krama), where the practitioner aligns speech and intention with protective divine powers.

It highlights ritual-technical sequencing (mantra-krama/nyāsa style usage) and precise liturgical diction—skills associated with Vedanga-based competence in correct recitation and application of mantra in rites.